| Persons born in Qatar from unknown parents acquire Qatari citizenship. | Лица, родившиеся у неизвестных родителей в Катаре, приобретают катарское гражданство. |
| However, parents were themselves responsible for forced marriages. | Следует, однако, отметить, что подобная практика является делом рук самих родителей. |
| We're thinking he targeted desperate parents online. | Мы думаем, что он отслеживает отчаявшихся родителей через сеть. |
| He lives at his parents'. | Он живёт у родителей, потому что мы разводимся. |
| You have three parents fighting over you. | У тебя трое родителей, с которыми ты ссоришься. |
| My parents had money and position. | У моих родителей были деньги и положение в обществе. |
| Ariel, I need you to go find your parents. | Ариэль, мне нужно, чтобы ты пошла и нашла своих родителей. |
| So, I gather you insist on seeing my parents. | Как я поняла, вы настаиваете на том, чтобы посетить моих родителей. |
| Bullying those children with no parents. | Издеваться на теми детьми, у которых нет родителей. |
| Most parents think their children are incompetent. | Большинство родителей думают, что их дети ни на что не способны. |
| Most parents worry about messing their kids up. | Большинство родителей заботятся о том, что бы не испортить жизнь детям. |
| In the event that parents reside separately, the child's place of residence is determined by agreement of the parents. | Место жительства ребёнка при раздельном проживании родителей устанавливается соглашением родителей. |
| Lectures for parents are held in educational institutions and councils of parents and fathers operate in such institutions. | В организациях образования для родителей проводятся лектории, действуют советы родителей, советы отцов. |
| Furthermore, the Committee is concerned at the high rate of child abandonment by one or both parents, including parents who leave for neighbouring countries. | Кроме того, Комитет выражает озабоченность высокими показателями оставления детей одним или обоими родителями, включая родителей, выезжающих в соседние страны. |
| We have developed a new resource kit for parents to help schools and parent-teacher associations plan and implement anti-drug programmes for parents. | Мы разработали новый комплект методических материалов, чтобы помочь школам и родительско-учительским ассоциациям планировать и реализовывать предназначенные для родителей программы борьбы с наркотиками. |
| If you want to find your parents, find your parents. | Если хочешь найти своих родителей найди своих родителей. |
| A child's place of residence when the parents live apart is decided by agreement between the parents. | Место жительства детей при раздельном проживании родителей устанавливается соглашением родителей. |
| Where the parents live apart, the children's place of residence shall be determined with the consent of the parents. | При раздельном проживании родителей место жительства детей устанавливается с согласия родителей. |
| The Ministry sponsored psychological counselling for parents about to divorce, with emphasis on the parents' common responsibilities towards their children. | Министерство оказало финансовую помощь в организации консультаций психологов для родителей, собирающихся разводиться, в рамках которых особое внимание уделялось вопросу о совместной ответственности родителей за своих детей. |
| A child born to two Austrian parents is an Austrian citizen, regardless of the parents' marital status. | Ребенок, родившийся у двух австрийских родителей, является гражданином Австрии, независимо от семейного положения родителей. |
| Chihiro is able to develop her independence through her friends and parents, just as Kiki leaves her village with her parents' blessings. | Тихиро смогла развить свою самостоятельность через своих друзей и родителей, точно так же как Кики покидает своё селение с благословения родителей. |
| My parents told me I was adopted in middle school, but it wasn't until this past spring that I decided to find my biological parents. | Родители сказали, что усыновили меня в средней школе, и этой весной я решил найти своих биологических родителей. |
| I never sought out my birth parents because my parents were great, are great. | Я никогда не видел биологических родителей, а мои родители замечательные. |
| Children are accepted for pre-school education at the wish of their parents or the persons acting as parents. | В дошкольные воспитательные учреждения дети принимаются по желанию родителей (либо заменяющих их лиц). |
| Particular attention is devoted to preventing teenage homeless and finding homes for minors deprived of the care of their parents or surrogate parents. | Особое внимание уделяется профилактике подростковой безнадзорности и устройству несовершеннолетних, оставшихся без попечения родителей или лиц, их заменяющих. |