For my parents, death, suffering, terror all remained in the confines of the radio. |
Для моих родителей... смерть, волнения, страх все оставалось за гранью, только по радио. |
Tania returned to Lyon to sell her parents' shop. |
Таня вернулась в Лион, чтобы продать магазин ее родителей. |
The loss of both parents very often does that to a child. |
Потеря обоих родителей очень часто так влияет на ребенка. |
The President of the World has called your parents away on a super-secret space mission. |
Президент всего мира вызвал твоих родителей на сверхсекретное космическое задание. |
Can't find your parents about the head count. |
Не могу найти твоих родителей, чтобы пересчитать всех по головам. |
Well, her parents', Claire and Gary. |
Вернее, ее родителей: Клер и Гэри. |
But some of the other parents have complained. |
Но у некоторых родителей возникли жалобы. |
And we were getting serious, so we decided to invite them all to dinner, our parents. |
И для нас это становилось все серьезнее, так что мы решили пригласить наших родителей на ужин. |
And I suddenly thought, most deaf children are born to hearing parents. |
И мне пришло в голову, что большинство глухих детей рождается у слышащих родителей. |
So the shorthand is five parents of four children in three states. |
Итог: пять родителей, четверо детей, три штата. |
My own parents had anything but low expectations for me and my sister. |
Ожидания моих родителей относительно меня и моей сестры никак не назвать низкими. |
I was born with amazing parents, I was given an education and had the blessing of migrating to Australia. |
Я родилась у прекрасных родителей, получила образование, и мне посчастливилось эмигрировать в Австралию. |
How to ride a bike, how to lie to your parents. |
Как ездить на велике, как обманывать родителей. |
Let's do something that'll make my parents cringe. |
Давай сделаем что-то, что заставит моих родителей взбодриться. |
She left it with her parents since she was supposed to be in Europe. |
Она оставила его у родителей, так как предполагалось, что она будет в Европе. |
Most women who murder were abused by their parents. |
Большинство женщин-убийц подвергались насилию со стороны своих родителей. |
The wisdom of my parents' generation speaks to me again. |
Со мной вновь говорит мудрость поколения моих родителей. |
The loss of parents and family resources has boosted child labor, homelessness, and inclinations towards violence and rebellion. |
Потеря родителей и семейных средств увеличила детскую рабочую силу, количество бездомных и склонность к насилию и сопротивлению. |
Even intact families may comprise parents and five children in a single six-meter room. |
Даже невредимые семьи могут состоять из родителей и пяти детей в единственной шестиметровой комнате. |
Having lost their homes and parents, they sleep in alleys, sell cigarettes or newspapers, and beg. |
Потеряв свои дома и родителей, они спят в переулках, продают сигареты или газеты и просят подаяния. |
Some took legal action against the alleged perpetrators, often their elderly parents. |
Некоторые подали в суд на предполагаемых преступников, часто на своих пожилых родителей. |
Often, they will - for example, if the parents lack the skills to build a good playground. |
Часто такое бывает - например, если у родителей отсутствуют навыки строительства детских площадок. |
For many parents, nothing is more important than giving their child the best possible start in life. |
Для многих родителей нет ничего важнее, чем дать своим детям наилучший старт в этой жизни. |
Empress Kōgyoku was his elder sister from the same parents. |
Императрица Когёку была его старшей сестрой от тех же родителей. |
He was the second son of his parents. |
Он был вторым сыном своих родителей. |