Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителей

Примеры в контексте "Parents - Родителей"

Примеры: Parents - Родителей
The children left the school after their parents' repatriation following the closure of the mission. Дети оставили школу после репатриации их родителей в результате закрытия представительства.
The role of parents in this duty is vital. В этом смысле определяющее значение имеет роль родителей.
The primary targets in this category are children, whom the Ministry refuses to include on the identity cards of their parents. Основным объектом в этой категории являются дети, которых министерство отказывается включать в удостоверения личности их родителей.
Since this age group includes many parents of children of primary school age, this is of particular concern. Данный факт вызывает особое беспокойство, поскольку в эту возрастную группу входит множество родителей и детей начального школьного возраста.
Only one school in the urban area encourages parents to assist their children in their schoolwork. Лишь одна городская школа поощряет родителей к оказанию своим детям помощи в обучении.
Furthermore, article 18 of the Convention recognizes the upbringing of children as a common responsibility of both parents. Помимо этого, в статье 18 Конвенции признается одинаковая ответственность обоих родителей в воспитании детей.
In Goma, Zaire, it has been reported that approximately 10,000 youngsters live in the refugee camps without their parents. Сообщается о том, что в Гоме (Заир) приблизительно 10000 подростков живут без родителей в лагерях для беженцев.
Steps were taken to ensure that all parents were made aware of these rights. Были предприняты шаги для уведомления всех родителей об этих правах.
The Committee was informed of instances where children were held by settlers for some time, in circumstances causing very great concern to parents. Комитету было сообщено о случаях, когда поселенцы в течение некоторого времени удерживали детей, что вызвало огромные переживания родителей.
The forcible separation of parents from their children is one of the most distressing aspects to the deportations. Насильственное разъединение родителей и детей - один из самых печальных аспектов депортации.
Partners and allies will have to be sought out among non-governmental organizations, parents and civil society in general. Следует искать партнеров и союзников среди неправительственных организаций, родителей и гражданского общества в целом.
At the same time, preventive programmes have been implemented to raise anti-drug awareness among parents, young people and children. В то же время осуществляются превентивные программы по повышению информированности родителей, молодежи и детей.
Article 44 of the Act states that pensions awarded for orphans are to be calculated from the total earnings of both parents. Статья 44 Закона гласит, что при назначении пенсий детям-сиротам пенсия исчисляется из общей суммы заработка обоих родителей.
Provisions increasing the responsibility of the parents for the upbringing and development of their children have been introduced. Введены нормы, повышающие ответственность родителей за воспитание и развитие детей.
In exceptional cases, marriage is allowed at age 16 subject to the written consent of the parents or other legal representatives. В исключительных случаях допускается вступление в брак с 16-летнего возраста с предварительного письменного согласия родителей либо иных законных представителей.
Where the parents have different citizenship, a person chooses the nationality of either parent at his/her own wish upon reaching majority. В случае разного гражданства родителей лицо по достижении совершеннолетия по собственному желанию выбирает гражданство одного из них.
The rights and duties of parents in respect of their children are regulated by a special chapter of the Civil Code. Права и обязанности родителей по отношению к детям регламентируются специальной главой Гражданского кодекса.
In all cases the minors' emigration was determined by the departure of their parents (legal representatives) to join relatives permanently resident abroad. Во всех случаях эмиграция несовершеннолетних обусловлена выездом за рубеж их родителей (законных представителей), причиной которого стало желание воссоединиться со своими родственниками, постоянно проживающими в иностранных государствах.
Unemployment among parents has meant that the services of these establishments were no longer needed. Безработица среди родителей привела к исчезновению необходимости в услугах дошкольного учреждения.
Neither are children persecuted for the opinions of their parents. Дети не преследуются за убеждения родителей.
There are gaps in the legislation of the Russian Federation regarding legal definition of the position of migrant children who arrive without their parents. В законодательстве Российской Федерации существуют пробелы в правовом определении положения детей-мигрантов, прибывших без родителей.
One of the parents is absent from 20 per cent of families. В 20% семей с детьми отсутствует один из родителей.
The main concern of parents is to ensure the interests of children. Обеспечение интересов детей является предметом основной заботы их родителей.
The principle has been introduced that both parents have general and equal responsibility for the upbringing and development of the child. Для обоих родителей введен принцип общей и одинаковой ответственности за воспитание и развитие ребенка.
In the absence of an agreement the cost of maintenance may be recovered from the parents by legal action. При отсутствии соглашения средства на содержание несовершеннолетних детей (алименты) взыскиваются с родителей в судебном порядке.