Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителей

Примеры в контексте "Parents - Родителей"

Примеры: Parents - Родителей
His wife and parents were also regularly interrogated by the SNB. Кроме того, его жену и родителей регулярно вызывали на допросы в СНБ.
Upbringing the children is task of both parents, not only mother's. Воспитание детей - это задача обоих родителей, а не только матери.
Preparing a child to this level is a parents' duty. Подготовить ребенка к знаниям и труду - это долг родителей.
The questioning almost always takes place without the child's lawyer or parents present. Почти всегда допрос проходит без присутствия адвоката или родителей детей.
This is done sometimes with the sanction of partners, parents, institutions or guardians. Иногда это делается с разрешения партнеров, родителей, специалистов из лечебных учреждений или опекунов.
The Honduran State guarantees the right of parents to choose religious education for their children as well as freedom of conscience and belief. Гондурас гарантирует право родителей выбирать религиозное образование для своих детей и свободу совести и вероисповедания.
In addition to conserving precious water resources, the project has made it possible for more parents to afford schooling for their children. В дополнение к сохранению ценных водных ресурсов этот проект помогает добиваться того, чтобы всё большее число родителей могли позволить себе отправлять детей в школу.
Looking forward, localized approaches that involve parents, teachers and community members are needed to ensure meaningful participation and empower youth as agents of change. В перспективе будут необходимы локализованные подходы, предусматривающие участие родителей, учителей и членов общины, для обеспечения плодотворного участия и расширения прав и возможностей молодежи как проводников перемен.
The number of children who have lost one or both parents to AIDS remains staggeringly high. Число детей, потерявших одного или обоих родителей в результате СПИДа, остается необыкновенно высоким.
Seminars, round tables and debates have been held for this purpose for teachers, students and parents. С этой целью для преподавателей, учащихся и родителей были организованы семинары, круглые столы, дебаты.
A minor in an irregular situation and without parents was covered by that provision. К этой категории относятся несовершеннолетние, которые находятся в стране без законных оснований и без родителей.
Chile must act to ensure the right of migrant children to education, regardless of the immigration status of their parents. Чили также следует принять меры по гарантированию права на образование для детей-мигрантов независимо от миграционного статуса их родителей.
Article 68 of the Family Code spells out the rights and responsibilities towards children of parents and persons acting in their stead. Статьей 68 Семейного кодекса КР предусмотрены права и обязанности родителей (лиц, их заменяющих) по отношению к детям.
Under the Criminal Code, parents are not liable for crimes committed by minors. В УК ответственность родителей за преступления несовершеннолетних детей не предусмотрена.
This regulation will help systematise payments and increase the amount of child benefit, thereby affording parents greater opportunities in raising their children. Такая норма поможет упорядочить выплаты и увеличить размер пособия на детей, обеспечит улучшение возможностей родителей в развитии своего ребенка.
This policy should involve the parents and include health, nutrition, education and emotional development of children from 0 to school age. Такая политика должна проводиться в жизнь с участием родителей и охватывать области здравоохранения, питания, образования и эмоционального развития детей в возрасте от 0 до школьного возраста.
Any disagreements on this question between the parents or the persons acting in their stead are resolved in court. Любые разногласия по этому вопросу между родителями или лицами, заменяющими родителей, разрешаются судом.
If a child disappears, the parents or the persons acting in their stead must immediately inform the appropriate authorities. Родители или лица, заменяющие родителей, должны незамедлительно сообщить в соответствующие органы об исчезновении ребенка.
Child Poverty Package for Lone Parents - The Scottish Executive attaches great importance to assisting lone parents in education and employment. Программа борьбы с бедностью детей одиноких родителей - шотландское правительство придает огромное значение оказанию помощи одиноким родителям в области образования и трудоустройства.
Parents and staff sign confidentiality agreements to protect the parents' right to privacy. Родители и персонал подписывают соглашение о неразглашении для защиты права родителей на частную жизнь.
The primary concern of the parents must be the protection of their children's interests. Обеспечение интересов детей должно быть предметом основной заботы их родителей.
One of the parents of disabled children is entitled to four additional days of leave per month. Одному из родителей детей-инвалидов предоставлено право на оплату четырех дополнительных выходных дней в месяц.
Specialists provide counselling for adolescents with various forms of addiction and for their parents. Специалистами осуществлялось консультирование подростков, страдающих различными видами зависимостей, и их родителей.
When parents divorce, the property interests of the child are taken into account and maintenance provisions are set. При разводе родителей учитываются имущественные интересы ребенка и устанавливается его алиментное обеспечение.
Children left behind when their parents migrate, for example to find work, are also in a vulnerable situation. Дети, которые остаются без своих родителей, мигрирующих, например, для поиска работы, также находятся в уязвимом положении.