| Both parents have the same duties and decision capacity over the children. | Оба родителя в равной мере выполняют обязанности и имеют одинаковые возможности при принятии решений, касающихся детей. |
| His parents both worked for Xerox. | Оба его родителя работали в компании «Хёгох». |
| Both of his parents encouraged young Aldean as he progressed musically. | Оба родителя поощряли молодого Джейсона, в то время, пока он прогрессировал в музыке. |
| But I thought you said that both your parents... | Но я думал, вы сказали, что оба ваши родителя... |
| Some belong to families that need help with supervision because both parents work. | Некоторые дети живут в семьях, которым нужна помощь в присмотре за детьми, поскольку оба родителя работают. |
| Both parents may claim part-time employment simultaneously. | Оба родителя могут одновременно претендовать на труд неполный рабочий день. |
| The new regulations treat parents equally. | Согласно новым положениям оба родителя наделяются равными правами. |
| After, which means both parents. | После, что значит, что оба родителя должны прийти. |
| Both of his parents were born in Mogadishu and have no extended family in Bossasso, where he is being returned. | Оба его родителя родились в Могадишо и не имеют родственников в Босасо, куда его возвращают. |
| Tom's parents were both teachers. | У Тома оба родителя были учителями. |
| However, it is admissible for both parents to work part-time at the same time. | Однако допускается, чтобы оба родителя одновременно работали на условиях неполного рабочего времени. |
| Immigrants were defined as persons whose parents had both been born abroad. | Под иммигрантами понимаются лица, чьи оба родителя родились за границей. |
| For example, both parents each receive one sixth of an offspring's estate, without any discrimination between the father and the mother. | Например, оба родителя получают одну шестую имущества своих детей, каждый в отсутствие какой-либо дискриминации между отцом и матерью. |
| As of 2011, the programme had benefited 374 single parents. | По состоянию на 2011 год этой программой воспользовались 374 одиноких родителя. |
| It asserts that both parents acknowledged receipt of such notification. | Правительство заявляет, что оба родителя подтвердили получение соответствующих уведомлений. |
| This was largely because both parents must be verified as citizens of Bhutan before the child could be granted civil registration. | Это в основном объясняется правилом, по которому оба родителя подлежат проверке на предмет определения их бутанского гражданства до того, как ребенку может быть разрешена регистрация его гражданского состояния. |
| Increasing responsibilities are being shared by both parents in the upbringing of children. | Увеличившиеся обязанности, связанные с воспитанием детей, несут оба родителя. |
| Both parents are equally responsible for the life, health and proper upbringing of their children. | Оба родителя несут одинаковую ответственность за жизнь, здоровье и надлежащее воспитание ребенка. |
| Fathers have guardianship of minor children as long as both parents are living. | Пока живы оба родителя, несовершеннолетние дети находятся под опекой отца. |
| Both of my parents, caught in the system. | Оба моих родителя вовлечены в систему. |
| Both my parents are shrinks I don't do the talk | Оба моих родителя были психиатрами. Я не ведусь на эти разговоры. |
| Well, she'll need one of her parents present. | Нужно это сделать в присутствии хотя бы одного родителя. |
| Both of her parents passed away leaving her six generations of very old money. | Оба родителя скончались, оставив ей шесть поколений очень старых денег. |
| Today you have two fun parents. | Сегодня у тебя двое весёлых родителя. |
| As far as I'm concerned, both your parents are real heroes. | Насколько я в курсе, оба твоих родителя настоящие герои. |