Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителей

Примеры в контексте "Parents - Родителей"

Примеры: Parents - Родителей
The childbirth benefit is granted to one of the child's parents. Пособие в связи с рождением ребенка предоставляется одному из родителей ребенка.
Market-based education broadened parents' choices; they were, alongside employers, defined as consumers of education. Образование, основанное на рыночных принципах, расширило возможности выбора для родителей; их, так же, как и работодателей, стали называть потребителями образования.
The majority of the children come to the homes because their parents are extremely poor and cannot look after them. Большинство детей попадают в детские дома по причине крайней бедности их родителей, неспособных обеспечить за ними надлежащий уход.
Information has been disseminated through schools, universities, out of school programs and forums for peer education and education for parents. Информация распространяется через школы, университеты, программы и форумы внеклассной работы для обучения с помощью сверстников и просвещения родителей.
Children born in wedlock bore the surname of each parent, the order of names being decided by agreement between the parents. Дети, рожденные в браке, носят фамилии обоих родителей, а очередность этих фамилий решается по согласию между родителями.
Where individual rights are mentioned, these relate to parents who have been allowed to challenge school admissions as of 1980. Там, где упоминаются права личности, они касаются родителей, которым начиная с 1980 года разрешается оспаривать процедуру зачисления в школу.
The funding of university education has been shifted towards students (and their parents), with diminishing public funding. Финансирование университетского образования было переложено на студентов (и их родителей) при сокращении государственного финансирования.
A brochure designed to educate parents and professionals about the provisions of the Convention has also been disseminated. Помимо этого, была распространена брошюра в целях просвещения родителей и специалистов в отношении положений Конвенции.
Primary prevention and keeping parents alive are two of the most important strategies for reducing the vulnerability of children affected by HIV/AIDS. Две основные стратегии уменьшения уязвимости детей, затронутых эпидемией ВИЧ/СПИДа, заключаются в проведении первичной профилактики и снижении смертности среди родителей.
Less common are programmes for counselling of parents and early detection and diagnosis. Менее часто включаются программы консультирования родителей и раннего выявления и диагностирования болезней.
Senegal intends to educate parents and society to achieve a change in attitude. Сенегал намеревается наладить просвещение родителей и общества в целях обеспечения перемен в отношении.
Only around 30% of the parents of university students in 1996 had undertaken any higher education. В 1996 году всего лишь 30% родителей студентов, обучавшихся в университетах, имели в той или иной степени высшее образование.
Direct charges in primary education, under whatever name, impose upon parents the obligation to fully finance the education of their children. Прямые сборы в области начального образования, как бы они не назывались, налагают на родителей обязательство полностью финансировать образование своих детей.
The authority has recently completed a pamphlet, to be distributed among coaches, athletes, schools, colleges and parents. Отдел недавно завершил подготовку брошюры, которая должна распространяться среди тренеров, спортсменов, в школах, колледжах и среди родителей.
These included the difficulties of sensitizing and training parents, particularly in the context of different cultures and traditions, and certain perceptions of children. К ним относятся трудности, связанные с информированием и подготовкой родителей, в частности в контексте различных культур и традиций, и определенные виды отношения к детям.
Shorter national military service for parents of large families, children of unmarried mothers, etc. Сокращенный срок государственной военной службы для родителей многодетных семей, детей незамужних матерей и т. д.
Minor children especially should not be separated from their parents; Прежде всего нельзя допускать того, чтобы несовершеннолетние дети содержались отдельно от своих родителей;
The general recommendation also urged States to allow children with parents of different nationalities to inherit both those nationalities. Общая рекомендация также содержит призыв к государствам разрешить детям от родителей с разным гражданством сохранять оба гражданства.
Social workers cooperated with the Ministry of the Interior in identifying their parents or relatives. Работники социальной сферы совместно с Министерством внутренних дел ведут поиск их родителей или родственников.
A demand for girls' education thus has to be created by providing economic incentives to parents. Поэтому следует создать спрос на образование девочек, экономически заинтересовав в этом их родителей.
Additional paid annual leave of 6 days for widowed parents or single parent families. Дополнительный оплачиваемый ежегодный шестидневный отпуск для овдовевших родителей или семей с одним родителем.
He reportedly sent her parents out to get food and told his troops to wait downstairs. Он, как стало известно, отослал родителей за продовольствием и приказал своим солдатам ждать внизу.
They maintain their allegation that Mr. Carbonell demanded half a million pesetas from their parents on 1 November 1986. Они настаивают на своем заявлении о том, что 1 ноября 1986 года г-н Карбонелл потребовал у их родителей полмиллиона песет.
12.6 Mr. Stewart is a British national both by birth and by virtue of the nationality of his parents. 12.6 Г-н Стюарт является британским гражданином и по рождению, и по гражданству своих родителей.
The vast majority of separated children were accompanied by relatives or neighbours, and the parents' whereabouts were usually known. В огромном большинстве разлученные дети сопровождались родственниками или соседями, и, как правило, местонахождение родителей было известно.