Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителей

Примеры в контексте "Parents - Родителей"

Примеры: Parents - Родителей
After the divorce of her parents when she was 14 years old, Maggie became emotionally fragile. После развода ее родителей, когда ей было 14 лет, у Мэгги произошел эмоциональный надлом.
A total of 750 parents, kindergarten supervisors and social workers attended those seminars. В этих семинарах приняли участие в общей сложности 750 родителей, руководителей дошкольных заведений и социальных работников.
Supporting income-generating activities for their parents is thus also essential for ensuring education and enhanced future economic prospects for children. Создание приносящих доход видов деятельности для их родителей, таким образом, является важнейшим элементом для обеспечения образования детей и создания для них благоприятных экономических перспектив в будущем.
In some countries, increased efforts were being made to inform youth, parents and mentors of the harmful effects of such substances. В ряде стран предпринимаются активные усилия по информированию молодежи, родителей и наставников о пагубных последствиях употребления таких веществ.
Governments should develop dedicated policies and programmes with the input of parents and schools. Правительствам необходимо разработать адресную политику и программы с привлечением родителей и школ.
There were 557 single parents, including 490 women, with children under 18 years of age. В стране насчитывается 557 одиноких родителей, включая 490 женщин, имеющих детей в возрасте младше 18 лет.
An assessment revealed that 65 per cent of parents consider the use of physical punishment to be normal. По данным проведенной оценки, 65 процентов родителей считают нормальным применение в отношении детей телесных наказаний.
A special chapter of the Civil Code is devoted to the issue of the alimony obligations of parents and children. Специальная глава Гражданского кодекса регламентирует алиментные обязанности родителей и детей.
This means that the strengthening of the Sámi identity has been more and more the responsibility of the parents alone. Это означает, что укрепление самобытности саамов все в большей степени становится сферой ответственности только родителей.
Another 12,160 lone parents have taken up education or training programmes. Еще 12160 одиноких родителей прошли программу обучения или профессиональной подготовки.
It also seeks to strike a balance between promoting and safeguarding the welfare of children and respecting the rights and responsibilities of parents. Он также направлен на создание равновесия между поощрением и защитой благосостояния детей и уважением прав и обязанностей родителей.
13.124 A growing number of parents in Northern Ireland are choosing to have their children educated through the medium of the Irish language. 13.124 Все большее число родителей в Северной Ирландии выбирают для своих детей обучение на ирландском языке.
This provision lays down the primary role of the family and parents in protecting and caring for children. Это положение устанавливает первостепенную роль семьи и родителей в отношении защиты детей и обеспечения заботы о них.
The laws and system in Jamaica provide basic protection of the child from maltreatment by parents. Правовой системой Ямайки предусматривается защита ребенка от дурного обращения со стороны родителей.
Two of the prospective parents gave birth to children unaided by a surrogate after the approval of their surrogacy agreements. У двух из будущих родителей дети родились без помощи суррогатных матерей после одобрения их соответствующих соглашений.
The plan has continued to help raise awareness and prioritize Pacific Island education within schools, and among parents and communities. Этот план по-прежнему помогает поднять уровень осведомленности и уделить первостепенное внимание образованию населения тихоокеанских островов на школьном уровне и со стороны родителей и общин.
These facilities increase the choices available to parents of children who require special education. Эти услуги расширяют выбор родителей, дети которых нуждаются в специальном обучении.
Attendance is not compulsory, and is decided by a child's parents. Их посещение не является обязательным и осуществляется по выбору родителей ребенка.
training of parents and family members on problem identification and implementation of suitable measures; подготовке родителей и членов семей по вопросу о том, как выявлять проблему и принимать соответствующие меры;
Over the last 10 years, New Zealand has seen an increasing diversity of schools, offering a wider choice to students and parents. За последние 10 лет в Новой Зеландии увеличилось разнообразие школ, что обеспечивает широкий выбор для учащихся и их родителей.
Access to high quality early childhood education is fundamentally important to young children and parents in New Zealand. Доступ к высококачественному дошкольному образованию имеет первостепенное значение для маленьких детей и их родителей в Новой Зеландии.
Upon parents' request, the subject of religion may be included in the pre-school education of their children. По просьбе родителей, тема религии может быть включена в дошкольное образование их детей.
A small number of parents chose to educate their children at home, using curricula designed abroad for home-schooled students. Небольшое число родителей предпочитают обучать детей дома, используя учебные планы, разработанные за границей, для учеников, обучающихся дома.
Adolescents who feared meeting their parents at health centres could consult such services in the schools. Молодые люди, которые опасаются встретить своих родителей в медицинских учреждениях, могут получить соответствующие услуги в школе.
In autumn 1999 three seminars were held with students, parents and teachers. Осенью 1999 года было проведено три семинара с участием учащихся, родителей и преподавателей.