Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителей

Примеры в контексте "Parents - Родителей"

Примеры: Parents - Родителей
Irrespective whether children were born in or out of wedlock, they enjoy equal rights vis-à-vis their parents. Независимо от того, родились ли дети в браке или вне брака, они пользуются равными правами в отношении родителей.
Psychosocial workshops for both children and parents have been organized, and training programmes for psychologists and care providers implemented. Проводились семинары по психосоциологическим проблемам для детей и родителей, а также учебные программы для психологов и работников социальных служб.
AIDS is also likely to increase poverty through the rise in the number of children who lose one or both parents. СПИД также способствует росту масштабов нищеты вследствие роста численности детей, потерявших одного или обоих родителей.
In conflict zones, their vulnerability was often greatly increased because violence claimed their first line of defence - their parents. В зонах конфликтов степень их уязвимости зачастую намного повышается, поскольку в результате насилия такие дети лишаются "первой линии обороны"- своих родителей.
Participants recognized that schoolchildren can play an important role in educating their parents on environmental and climate change issues. Участники признали, что школьники могут играть важную роль в просвещении своих родителей по экологическим проблемам и проблемам изменения климата.
More information was requested on the low labour participation rates for mothers of young children and single parents. Необходима более полная информация о причинах низких показателей участия в процессе труда матерей малолетних детей и одиноких родителей.
It provides guarantees both for working women and for both their parents. В ней предусмотрены гарантии как для работающих женщин, так и для обоих родителей.
Millions of children were deprived of one or both parents by HIV/AIDS, resulting in unforeseen economic and social consequences. У миллионов детей жизнь одного или обоих родителей унесли ВИЧ/СПИД, что привело к непредвиденным экономическим и социальным последствиям.
On the other hand, it is also important to assess and appropriately respond to the special needs of single parents. С другой стороны, важно оценивать и должным образом удовлетворять особые нужды семей с одним из родителей.
It further notes that the Mexican Social Security Institute offers social security to children of working parents. Комитет далее отмечает, что Мексиканский институт социального обеспечения предоставляет социальное обеспечение детям работающих родителей.
There is a legal requirement for parents to give their consent before passports are issued to minors. Любой из родителей может дать свое согласие на выдачу паспорта его несовершеннолетнему ребенку.
Accordingly, youth poverty is not the cause but the consequence of the poverty of their parents. Таким образом, бедность молодежи является не причиной, а следствием бедности их родителей.
It is often said that successful endeavours have many parents, while failed ones are orphans. Часто говорят, что у успешных дел много родителей, а неуспешные дела - сироты.
The role of parents is a priority concern. Одним из приоритетных вопросов является роль родителей.
Educating parents on the detrimental effects of selling their children is fundamental to this process. И наконец, основополагающее значение для этого процесса имеет обеспечение информированности родителей о пагубных последствиях продажи своих детей.
Such a policy is best developed through a collaborative effort that includes teachers, parents and students. Разработка такой стратегии в оптимальном варианте должна осуществляться на основе совместных усилий преподавателей, родителей и учащихся.
In cases where the actions of parents display evidence suggesting that an offence has been committed, criminal proceedings are instituted. В случае, когда действия родителей имеют признаки преступления, возбуждается уголовное дело.
Another project supported a study entitled "How poverty separates parents and children". Другой проект содействовал проведению исследования «Отрицательное воздействие нищеты на отношения родителей и детей».
Several Governments have already established web pages containing drug information that target the public, in particular parents, students and health-care professionals. Некоторые правительства уже создали веб - сайты, которые содержат информацию о наркотиках, предназначенную для различных групп населения, в частности для родителей, учащихся и работников системы здравоохранения.
Vilnius Airport border control posts and Klaipėda State Seaport station will have special premises for temporarily detained parents with children. Пограничные контрольные пункты вильнюсского аэропорта и клайпедский морской вокзал будут располагать специальными помещениями для временно находящихся в них родителей с детьми.
The crucial role of parents and families in preventing drug abuse needs to be supported. Следует поддерживать чрезвычайно важную роль родителей и семьи в деле предупреждения злоупотребления наркотиками.
This included the author's parents' property pursuant to a decision taken by the Ministry of Industry on 2 August 1945. Согласно решению, принятому министерством промышленности 2 августа 1945 года, сюда была отнесена и собственность родителей автора.
According to what they told the Special Rapporteur, medical facilities in health-care establishments were related to the immigrant status of the parents. Они сообщали Специальному докладчику о том, что порядок оказания медицинской помощи в медицинских учреждениях определяется на базе эмиграционного статуса родителей.
They watch their parents being killed. Они видят, как убивают их родителей.
This finding is evidence of transfer of part of the latent radiation genome damage from irradiated parents to their progeny. Этот факт свидетельствует о том, что от облученных родителей потомству переходит лишь часть латентных повреждений генома под воздействием радиации.