Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителей

Примеры в контексте "Parents - Родителей"

Примеры: Parents - Родителей
Conversely, where the parents are unmarried the father's name may be put on the birth certificate with the consent of both parents. С другой стороны, если ребенок рожден вне брака, фамилия отца может быть записана в свидетельство о рождении с обоюдного согласия родителей.
Section 262 A criminalizes child trafficking where a person causes parents to abandon their children or acts as an intermediary between these parents and those willing to adopt the child. Раздел 262 А криминализирует торговлю детьми в тех случаях, когда какое-либо лицо склоняет родителей к тому, чтобы отказаться от своих детей, или действует в качестве посредника между такими родителями и лицами, желающими усыновить ребенка .
Minor children have by all terms the same destiny as their parents i.e. citizenship is determined on the basis of citizenship of parents. Несовершеннолетние дети во всех отношениях неразлучны со своими родителями, то есть гражданство детей определяется на основе гражданства родителей.
Style of dress, parents should discuss with your teenager - sometimes parents' ideas about what to wear their children are wrong. Стиль в одежде, родители должны обсудить с подростком - иногда идей родителей о том, чтобы носить их дети не правы.
Her parents divorced in 1955 when Pola was three, and she later spent time with each of her parents in the subsequent years. Родители развелись в 1955 году, когда ей было три года, в последующие годы она проводила время с каждым из своих родителей.
Did you ask your parents to come over and meet my parents? Ты спросил своих родителей приедут ли они, чтобы встретиться с моими родителями?
The duty of children to parents, and parents to children. Долг детей родителям,... и родителей детям.
For today I join the multitude of parents, broken-hearted parents, who have suffered the same tragedy in their own lives. Сегодня я пополнил число родителей с разбитым сердцем, которые страдают от такой же трагедии в своей жизни.
His focus for bringing about change was the parents' internal working models, parenting behaviours and the parents' relationship with the therapeutic intervenor. Свое внимание он сфокусировал на изменениях во внутренних рабочих моделях родителей, их воспитания и поведения, а также на взаимодействии с терапевтом.
He kills their parents, their parents' friends. Он убивает их родителей и их друзей.
Projects should seek to involve parents and communities, since the programmes involving parents in school drug education appear to be more effective. В проведении мероприятий следует предусмотреть участие родителей и общественности, поскольку школьные программы просвещения в области наркотиков с привлечением родителей являются более эффективными.
Teachers have welcomed the greater involvement of parents in schools; they appreciate parents as important partners in the education of their children. Преподаватели приветствуют более широкое участие родителей в школьном образовании; они высоко оценивают роль родителей в качестве важных партнеров в обучении их детей.
This change is more vivid among parents with education compared to parents with no education. Это изменение более характерно для образованных родителей, чем для родителей, не получивших какого-либо образования.
States should take effective measures to guarantee the birth registration of children born outside their parents' country of origin, regardless of the parents' immigration status. Государства должны принимать эффективные меры для обеспечения регистрации детей при их рождении за пределами страны происхождения их родителей независимо от миграционного статуса родителей.
This bill anchors the duty of both parents to implement their parental responsibility, and allows the courts to impose sanctions against parents who violate their duties. Данный законопроект обязывает обоих родителей исполнять свой родительский долг и позволяет судам налагать санкции в отношении тех родителей, которые не выполняют свои обязанности.
My parents friends, Statzek and Mala Rudnitzki, were childless, so sometimes my parents left me with them. Друзья родителей, Сташек и Мала Рудницкие, были бездетны, и иногда родители оставляли меня у них.
The wardship and guardianship authorities are responsible for assisting parents in bringing up their children and for verifying that parents discharge their obligations concerning such upbringing. Органы опеки и попечительства оказывают помощь родителям в воспитании детей и проверяют выполнение возложенных на родителей обязанностей по воспитанию детей.
The countries of the region had also done much to promote education for parents and teenagers, including teenage parents. Страны этого региона много также сделали для развития системы просвещения родителей и подростков, включая подростков, которые имеют детей.
Respect for the liberty of parents must not be a purely passive obligation, whereby the State is content merely to authorize parents not to send their children to State schools. Уважение свободы родителей не может представлять собой чисто пассивное обязательство, поскольку государство ограничивается тем, что разрешает родителям отказаться от государственной школы.
In cases where parents live separately the decision where their under-age children have to live depends on the parents' agreement. В тех случаях, когда родители проживают отдельно, решение, касающееся места жительства несовершеннолетних детей, зависит от пожеланий родителей.
When both parents are deceased, unknown or deprived of parental rights, a legal guardian exercises care over the children similar to that of parents. В тех случаях, когда обоих родителей уже нет в живых, их личность не установлена или они были лишены родительских прав, уход за детьми осуществляет назначенный в соответствии с законом опекун.
Children without parents or with parents deprived of parental rights are placed in boarding schools for children and adolescents. Дети, не имеющие родителей, или дети, чьи родители были лишены родительских прав, помещаются в интернаты для детей и подростков.
School governing bodies and LEAs are also required to publish information for parents about local schools so that parents can make an informed choice. Органы управления школами и МОО должны также публиковать предназначенную для родителей информацию о местных школах, с тем чтобы родители могли принять обоснованное решение.
The process of transformation may be initiated either by the Board of Governors or parents and requires a ballot of the parents of the pupils at the school. Процесс преобразования может быть начат либо советом управляющих, либо родителями и предусматривает проведение голосования среди родителей учащихся школы.
The presence of parents does not mean that parents can act in defence of the child or be involved in the decision-making process. Присутствие родителей не означает, что родители могут действовать в защиту ребенка или участвовать в процессе принятия решений.