Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителей

Примеры в контексте "Parents - Родителей"

Примеры: Parents - Родителей
Article 14 of the Act is concerned with the protection of the rights and lawful interests of children by their parents. Статья 14 относится к защите прав детей и их законных интересов со стороны родителей.
Children are not obliged to testify against themselves, their parents or their close relatives. Дети не обязаны давать показания против самых себя, своих родителей и близких родственников.
This principle is anchored in the Legal Capacity and Guardianship Law, 1962, which defines the duties of parents and guardians. Этот принцип заложен в Законе о дееспособности и опеке 1962 года, в котором определяются обязанности родителей и опекунов.
The declaration was also signed by the trade unions and parents associations. Это заявление было также подписано профсоюзами и ассоциациями родителей.
The Court granted a declaratory order extending the same benefits to natural parents. Суд вынес декларативное распоряжение распространить аналогичные льготы на фактических родителей.
About 5 per cent of parents were common-law couples. Приблизительно 5 процентов родителей состояли в гражданском браке.
It aimed at informing parents of the benefits of immunization and the dangers of communicable diseases. Ее цель состояла в информировании родителей о пользе иммунизации и об опасностях инфекционных заболеваний.
Failing that, the issue of the parents inherit. Если их нет, то к наследованию призываются дети родителей.
Furthermore, meetings would be arranged with parents and teachers and cooperation with the media would be strengthened. Помимо этого, в рамках проекта предполагается организация собраний с участием родителей и преподавателей и укрепление сотрудничества со средствами массовой информации.
Further dialogue is planned, involving all interested parties (education ministers, school directors, teachers, students and parents). Планируется дальнейший диалог с участием всех заинтересованных сторон (министров образования, директоров школ, учителей, учащихся и родителей).
Motivation of more parents to enrol girls in school; поощрение родителей к тому, чтобы отправлять в школу прежде всего дочерей;
During the flight, they lost sight of their parents, and walked to Oicha by themselves. В пути они потеряли своих родителей и сами пешком добрались до Ойчи.
The effaceurs came to the field and dragged the parents to a nearby barn. На участок явились каратели, которые утащили родителей в близлежащий сарай.
The candidates must be Ivorian citizens with either of their parents born Ivorians. Кандидаты должны быть ивуарийскими гражданами, причем как минимум один из их родителей должен быть ивуарцем по рождению.
Thirteen million children have lost the love and care of one or both of their parents. 13 миллионов детей лишились любви и заботы одного или обоих своих родителей.
A meal encourages the parents to send the child to school. Предлагаемое питание вынуждает родителей отправлять ребенка в школу.
The employer must also inform the young person's parents or guardians about any potential hazards and measures to avoid them. Наниматель должен также информировать родителей или опекунов подростков о любых потенциальных рисках и мерах по их избежанию.
The involvement of parents and the local community in community schools further strengthens this process. Участие родителей и представителей местных общин в деятельности общинных школ еще более укрепляет этот процесс.
The right of parents to guide their children is enshrined in current domestic legislation. Право родителей руководить ребенком закреплено в действующем законодательстве Республики Казахстан.
Please provide information on the situation of the educational rights of children of non-Kuwaiti parents living in the State party. Просьба представить информацию о положении в области прав на образование детей некувейтских родителей, проживающих в государстве-участнике.
One of their parents then complained to the National Human Rights Commission, which undertook investigations. Поэтому один из родителей направил жалобу в НКПЧ, которая инициировала расследование.
A child could be issued a passport solely upon a written consent of his/her parents or legal guardian. Паспорт ребенку мог выдаваться только с письменного согласия его родителей или законного опекуна.
The Family and Guardianship Code has equipped parents with the same rights to make decisions on points of parental power. Кодекс законов о семье и опекунстве наделяет родителей равными правами принимать решения по вопросам, касающимся родительских прав.
Provision of parenthood tax rebate and working mothers' child relief for parents with Singaporean children. Обеспечить родительские налоговые льготы и детские пособия работающих матерей для родителей детей, являющихся гражданами Сингапура.
The parents' declaration in that regard was accepted at face value. В этой связи заявление родителей принимается на веру.