Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителей

Примеры в контексте "Parents - Родителей"

Примеры: Parents - Родителей
Changing attitudes in society would change parents' attitudes, too. Изменение отношения в обществе изменит и отношение родителей.
He agreed that lack of awareness among parents should be regarded as an additional barrier. Оратор согласен с тем, что отсутствие информированности среди родителей следует рассматривать как дополнительный барьер.
The Department works within a holistic approach where its clients are pupils, teachers, parents and the general public. Департамент использует всеобъемлющий подход, действуя в интересах учащихся, преподавателей, родителей и общества в целом.
The change applies to parents whose infants were born on September 6, 2007, or thereafter. Поправка распространяется на родителей, чьи дети родились 6 сентября 2007 года или позже.
These sessions also include activities with the pupils' parents. Кроме того, предполагается участие в этих занятиях и родителей.
This also requires the consent of both parents of the minors. Помимо этого, требуется согласие и обоих родителей.
Please provide detailed and updated information on the availability of such facilities and whether these meet the needs of working parents. Просьба представить подробную и обновленную информацию о наличии таких учреждений и о том, удовлетворяют ли они потребностям работающих родителей.
Likewise, a scholarship programme has been lunched for the education of children who lost their parents during the conflict. Аналогичным образом, начато осуществление программы стипендий для обеспечения образования детей, потерявших в ходе конфликта своих родителей.
Several workshops target parents and seek to explain the vocational options available to their daughters. Для родителей проводится ряд практикумов, которые призваны объяснить им, какими специальностями могут овладеть их дочери.
This includes the promotion of curriculum development to influence a change in attitudes of both educators and parents. Принимаемые меры включают содействие разработке учебной программы, способствующей изменению установок со стороны как преподавателей, так и родителей.
This upgrade includes a Psychological Support Unit, set up to give service to teaching personnel and parents of students. Такая реорганизация включает создание Отдела психологической поддержки, учрежденного для обслуживания преподавательского состава и родителей учащихся.
The target groups are children in primary schools, teachers and parents. Этот механизм ориентирован на детей начальных школ, преподавателей и родителей.
If such a child permanently resides abroad, his/her citizenship is determined on the basis of a written statement by the parents. В случае постоянного проживания этого ребенка за пределами Туркменистана его гражданство определяется по письменному заявлению родителей.
In the absence agreement a debatable question is resolved by the organs of guardianship and trusteeship with the participation of parents. При отсутствии согласия спорный вопрос разрешается органами опеки и попечительства с участием родителей.
The amount of such participation is specified by the court, taking into consideration the parents' financial and family situation. Размер участия в таких расходах определяется судом в твердой денежной сумме с учетом материального и семейного положения родителей.
At both parents' request, the renunciation of Turkmen citizenship by this child may be accepted. По ходатайству обоих родителей такому ребенку может быть разрешен выход из гражданства Туркменистана.
A project was being implemented in that connection to raise awareness among parents and representatives of the Roma community. В этих целях был разработан проект, который основывается, главным образом, на повышении осведомленности родителей и представителей цыганской общины.
Guatemala was currently conducting an extensive campaign of incentive measures to encourage parents to send their children to school, including scholarships. Г-н Больвито подчеркивает, что в настоящее время в Гватемале проводится широкомасштабная кампания, направленная на то, чтобы стимулировать, в том числе с помощью стипендий, родителей направлять их детей в школу.
His Government was therefore committed to encouraging education without forcing parents to send their children to school. Правительством преследуется цель поощрять население к получению образования, не заставляя при этом родителей отправлять своих детей в школу.
In addition, all Roma children may, at their parents' wish, attend kindergartens. Кроме того, все дети ромской национальности по желанию родителей посещают дошкольные учебные заведения.
The Committee is particularly concerned at the fact that, until 2004, about 4,000 children had migrated unaccompanied by their parents. Комитет особенно обеспокоен тем, что до 2004 года около 4000 детей мигрировали без сопровождения их родителей.
If the minor was leaving the country accompanied by other family members, they were required to produce written authorization from both parents. Если несовершеннолетний выезжает из страны в сопровождении других членов семьи, они обязаны предъявить письменное согласие обоих родителей.
The child's given name is registered by agreement between the parents. Имя ребенка записывается по соглашению родителей.
The Committee is concerned that awareness of the Optional Protocol is low among children, parents, professional categories and affected communities. Комитет обеспокоен низким уровнем информированности о Факультативном протоколе среди детей, родителей, специалистов и затрагиваемых общин.
(b) Ensure that parents are included from the outset and during the entire process of recruitment and enlistment. Ь) Обеспечить участие родителей с самого начала и на протяжении всего процесса вербовки и зачисления на военную службу.