Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителей

Примеры в контексте "Parents - Родителей"

Примеры: Parents - Родителей
Just like the rich folks like your parents made Gotham. Точно так же, как богатые люди, вроде твоих родителей сделали Готэм.
But I never disobeyed my parents. Но я всегда слушалась родителей, пока не вышла за тебя.
They'll find your parents soon. Не переживай, парень, они скоро найдут твоих родителей.
Lucifer, not everything's about your parents. Люцифер, не все в мире вертится вокруг твоих родителей.
Got an address for the parents. Есть адрес родителей, Сары и Мэттью Тейтов.
It also establishes and manages educational centres to design relevant programmes for parents, single parents and/or educators. Фонд также занимается созданием учебных центров и осуществляет руководство ими в целях разработки соответствующих программ в интересах родителей, одиноких родителей и/или просветителей.
Give me your parents, but. У твоих родителей тоже миленькая комнатка, но.
This right may not be assigned between the parents. Это право не может быть передано одним из родителей в пользу другого.
We save children and parents alike. Мы спасаем и детей, и их родителей.
Thanks, but I cannot accept gifts from parents. Спасибо, но я не могу принимать подарки от родителей учеников.
The parents' council is responsible for advising the parents who are members of the participation council and for coordinating other activities organized by parents. Родительский совет консультирует родителей, являющихся членами совместного совета, и координирует осуществление мероприятий, организуемых родителями.
Services to prepare surrogate parents or prospective surrogate parents were provided for 1,820 citizens. Услуги по подготовке замещающих родителей или кандидатов в замещающие родители оказаны 1820 гражданам.
Supervision is provided by teachers and parents who also help children with their homework until the parents can collect them after work. Присмотр осуществляется учителями и родителями, которые также помогают детям готовить домашние задания, до прихода за ними родителей после работы.
The Committee highlights States parties' responsibility to protect the child and her/his parents and to provide the parents with appropriate assistance. Комитет особо отмечает обязанность государств-участников обеспечивать защиту ребенка и его родителей и оказывать родителям надлежащую помощь.
While going through Chase's parents' homes, he discovers that his parents are mad scientists, with many technological advances. Просматривая дома родителей Чейза, он обнаруживает, что его родители - сумасшедшие ученые, обладающие множеством технических достижений.
Gretchen was so scared of me meeting her parents that she hired fake parents. Гретхен так боится, что я познакомлюсь с ее родителями, что она наняла подсадных родителей.
Copies of an information booklet for parents on RSE were issued to schools for dissemination to all parents throughout the country. Школы получили экземпляры предназначенной для родителей информационной брошюры по ОСО для их распространения всем родителям на территории страны.
It recognises the special needs of single parents and targets extra assistance for these parents. Оно признает особые потребности одиноких родителей и оказывает таким родителям дополнительную помощь.
Children's duty to support their parents shall not terminate with a change in their parents' matrimonial relationship. Изменения в матримониальном статусе родителей не освобождают детей от обязанности оказывать поддержку своим родителям.
If there is no agreement between the parents, disputes are discussed by the guardianship authorities with the participation of parents. При отсутствии согласия между родителями спорный вопрос разрешается органами опеки и попечительства с участием родителей.
The primary responsibility of parents for raising their children is recognized, aspiring to close cooperation between schools and parents. Признается первостепенная ответственность родителей за воспитание их детей, требующая тесного взаимодействия между школами и родителями.
The new system will further reduce the burden on parents whose children are in school and especially single parents with limited financial means. Благодаря этой новой системе будет еще больше уменьшено бремя тех родителей, дети которых учатся в школе, и особенно родителей-одиночек с ограниченными финансовыми ресурсами.
Teachers should see parents from poorer backgrounds not only as parents, but as partners with knowledge and experience to bring to the table. Преподаватели должны видеть в родителях из бедных семей не просто родителей, а партнеров, имеющих конкретные знания и опыт.
The unique methodology encourages parents to learn from other parents. Эта уникальная методология стимулирует у родителей желание использовать опыт других семей.
Second, in the opinion of young parents, raising girls is much easier, and, emotionally, they are closer to their parents. Во-вторых, по мнению молодых родителей, воспитывать девочек намного легче, они эмоционально более близки к своим родителям.