Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителей

Примеры в контексте "Parents - Родителей"

Примеры: Parents - Родителей
The administrations of the children's establishments take up the question of searches for the parents through the appropriate agencies, including the Red Cross. Через соответствующие ведомства, в том числе через организации Красного Креста, администрация детских учреждений занимается вопросами розыска родителей.
Guides on drug addiction and substance abuse are being prepared for teachers and parents. Разработаны методические пособия для педагогов и родителей по вопросам наркомании и токсикомании.
The Committee also recommends that the State party launch awareness-raising campaigns regarding the parents' duty to register newborn children. Комитет также рекомендует государству-участнику начать осуществление кампании по информированию населения об обязанностях родителей регистрировать новорожденных детей.
He claims that his parents were visited regularly by the police and questioned about his whereabouts. Он утверждает, что полиция регулярно посещала его родителей и допрашивала их о его местонахождении.
These services can often be accessed by children without the knowledge of their parents. Дети нередко могут получить доступ к этим службам без ведома их родителей.
Several UNICEF offices collaborate closely with NGOs to distribute information to parents and communities about child labour - including bonded labour. Ряд отделений ЮНИСЕФ в тесном взаимодействии с НПО занимаются распространением среди родителей и общественности информации о детском труде, включая подневольный труд.
There is a need for sensitization campaigns to encourage parents to send their children to school. Необходимо организовать кампании по расширению осведомленности родителей и поощрению их к направлению своих детей в школу.
The parents of such detainees were reportedly rarely informed of their detention. Согласно полученной информации, родителей задержанных детей редко информируют о факте их задержания.
Countries in transition have shifted education costs, especially those of higher education, to parents. Страны с переходной экономикой перераспределили затраты на обучение, особенно в области высшего образования, на родителей.
There should not be too many restrictions on parents' rights to name their children. Не следует слишком сильно ограничивать право родителей давать имена своим детям.
Minors wishing to marry needed the consent of their parents or guardians. Несовершеннолетние, желающие вступить в брак, должны получать согласие своих родителей или опекунов.
The interests of children living apart from their parents are protected by the Rights of the Child Act. Защите интересов детей, живущих отдельно от родителей, служит закон "О правах ребенка".
Pursuant to the Marriage and Family Code, the protection of minors' rights and interests is an obligation for their parents. Кодексом о браке и семье защита прав и интересов несовершеннолетних детей является обязательством их родителей.
A child who has parents may not be adopted without their written consent. Для усыновления ребенка, имеющего родителей, необходимо их письменное согласие.
This is a serious problem for most parents. Это является серьезной проблемой для большинства родителей.
Where the parents or other legal representatives are not in a position to create such conditions, the necessary assistance is provided by the State. При невозможности создания таких условий со стороны родителей и других законных представителей необходимую помощь оказывает государство.
Children without parents are awarded a pension under the procedure established by Armenian legislation. На личный счет детей, не имеющих родителей, перечисляется пенсия в порядке, установленном законодательством Армении.
Thus, Georgian legislation entrusts parents to be the legal representatives of their minor children. Таким образом, законодательство Грузии наделяет родителей полномочиями выступать законными представителями своих несовершеннолетних детей.
The law recognizes the competence of adolescents to conduct legal actions "with the consent of their parents". Закон признает компетенцию подростков совершать предусмотренные законом действия "с согласия их родителей".
Thus, there are no organizational forms of public influence over parents or of protecting children. Таким образом, в стране не существует механизмов по оказанию влияния со стороны общественности на родителей или обеспечению защиты детей.
Prior to ruling on this matter, the court should hear the defence, the parents or guardian and the prosecutor. До принятия решения по этому вопросу суд должен заслушать адвоката, родителей или опекуна и обвинителя.
The number of children who had lost one or both parents had more than doubled, particularly in the occupied regions. Число детей, которые потеряли одного или более родителей, удвоилось в особенности в оккупированных районах.
In contrast, under Azerbaijan's proposed new legislation children would have the right to look for their parents. В соответствии с предлагаемым новым законодательством Азербайджана дети будут иметь право искать своих родителей.
The Centre is also doing research on the issue of the vicarious liability of parents for their children's acts. Центром проводится также исследование по вопросам субститутивной ответственности родителей за действия своих детей.
The Ministry also organized public awareness programmes to sensitize parents against male preference in the education of children. Министерство разработало также программы общественной информации, с тем чтобы изменить у родителей предпочтительное отношение к обучению детей мужского пола.