One morning, Germany over the permission for my parents to the Germany game. |
Однажды утром, Германии за разрешением на моих родителей, чтобы игра Германия. |
In the autumn of 1818, she visited her parents who were living in exile in Rome. |
Осенью 1818 года она посетила своих родителей в Риме, которые жили в изгнании. |
The problem was to get this idea across to people with various interests, from schools graduates to their skeptically minded parents. |
Проблема заключалась в том, чтобы донести эту идею до людей с разными интересами - выпускников школ и их скептически настроенных родителей. |
Unable to work, he lived at home with his parents for almost a year. |
Не в состоянии работать, он жил у родителей около года. |
In June 1737, Frederick informed his parents that Augusta was pregnant, and due to give birth in October. |
В июне 1737 года Фредерик уведомил родителей, что Августа беременна и должна родить в октябре. |
Children are encouraged to report suspicious persons to the government, and some denounce their parents. |
Детям рекомендуется сообщать о подозрительных лицах правительству, и некоторые доносят даже на своих родителей. |
The group started practicing at Kurt and Eric's parents' home. |
Группа начала репетировать в доме родителей Курта и Эрика. |
On the closing date, Jesse visits his parents at the newly renovated home. |
В день продажи Джесси навещает своих родителей в недавно отремонтированном доме. |
Insufficient participation of beneficiaries - especially of parents and pupils - in the educational systems and low level of quality in education. |
Недостаточное участие пользователей - конкретно учеников и родителей - в образовательных системах и низкое качество образования. |
All institutions of society should respect and support the efforts of parents to nurture and care for children in a family environment. |
Все институты общества должны уважать и поддерживать усилия родителей по воспитанию детей и уходу за ними в кругу семьи. |
As he grew up, his parents were never there for him. |
Пока он рос, его родителей никогда не было рядом с ним. |
We know by experience, that most parents prefer to organize their own days. |
Исходя из опыта прошлых лет, большинство родителей предпочитают организовывать свой день сами. |
They bring her parents to see her one last time before she leaves. |
Они привозят её родителей, чтобы те могли увидеть в последний раз, прежде чем она улетит. |
They married, against her parents' wishes, in 1968, as soon as she had graduated from high school. |
Они поженились вопреки желанию родителей в 1968 году, как только она окончила среднюю школу. |
The care in our nursery that takes reference to the changing living and working conditions and the roles of many parents. |
Обслуживание в нашем питомнике, который принимает ссылку на меняющиеся условия жизни и труда и роли многих родителей. |
The girls shared tales of their parents' political exploits, and remained good friends for years. |
Девушки делились рассказом о политических свершениях своих родителей и оставались хорошими подругами в течение многих лет. |
In his book, he requested that parents take care of their children. |
В своей книге он попросил родителей заботиться о своих детях. |
The tournament turned into a real festivity for all children and their parents. |
Турнир превратился в настоящий праздник для всех участвовавших детей и их родителей. |
It on my parents I was enough for DnB events but not even once here in Brazil. |
Это на родителей, во мне было достаточно, чтобы события DnB но даже и не один раз здесь, в Бразилии. |
A year later, the son graduated from Dnipropetrovsk Medical Institute and had to follow in the footsteps of his parents. |
Через год сын закончил Днепропетровский медицинский институт и должен был идти по следам родителей. |
He spent most of his childhood in Constantinople under the supervision of his parents. |
Большую часть детства он провёл в Константинополе, под наблюдением своих родителей. |
Nearly two decades later, Geoffrey's son Alex began to get suspicious of his parents' activities. |
Почти два десятилетия спустя, сын Джеффри, Алекс начаи получать подозрительную деятельность его родителей. |
They married on November 7, 1942 and lived with her parents. |
Они поженились 7 ноября 1942 года и жили у её родителей. |
A few years later, in the summer of 1348, Joan left England with the blessing of her parents. |
Несколько лет спустя, летом 1348 года, Иоанна покинула Англию, получив благословение своих родителей. |
The artworks can be seen as children of Mother and one or more parents (the artists). |
Эти произведения можно рассматривать как детей Матери и одного или нескольких родителей (художников). |