The Government also provides teen maternity services, and financial and social support to teen parents. |
Государство обеспечивает также предоставление услуг по охране материнства среди несовершеннолетних девушек, а также предоставляет финансовую и социальную поддержку несовершеннолетним родителям. |
They phoned home and my parents came over. |
Они позвонили моим родителям, и те пришли в участок. |
Tell your parents that the medicine costs 15 million. |
Иди домой и скажи своим родителям, что лекарство стоит 15 миллионов. |
He wants you to question your parents. |
Он хочет, чтобы вы задавали вопросы вашим родителям. |
I'll never let my parents starve. |
Я ни за что не позволю своим родителям голодать. |
Perhaps she decided to finally heed her parents' advice. |
Возможно, она решила что нужно, наконец, прислушаться к своим родителям. |
Six housing pilots are testing how best to support teenage parents. |
В рамках шести экспериментальных проектов в области жилья оцениваются наилучшие способы оказания поддержки несовершеннолетним родителям. |
These changes apply to eligible parents who work in the private sector. |
Эти поправки применимы к родителям, имеющим право на эти льготы и работающим в частном секторе. |
Overworked parents can often have difficulty feeding young children frequently enough. |
Обремененным непосильным трудом родителям нередко бывает трудно обеспечивать достаточно частое питание детей младшего возраста. |
These children should be classified according to the relationship with both parents. |
Этих детей следует включать в соответствующие категории в зависимости от типа отношений к обоим родителям. |
You guys can tell your parents together. |
И вы, ребята, можете сообщить родителям вместе. |
Don't you hate the parents who abandoned you... |
Разве в тебе нет ненависти к родителям, которые бросили тебя... |
We single parents have to stick together. |
Нам, одиноким родителям, стоит поддерживать дружеские отношения. |
I understand my father met you and your parents last night. |
Я понимаю, мой отец пришел к тебе и твоим родителям прошлым вечером. |
And make sure you play music your parents don't like. |
И быть у веренным в том, что ты играешь музыку, которая не нравится твоим родителям. |
Maybe she thought I'd tell her parents. |
Может быть, она думала, что я скажу ее родителям. |
I know you miss your parents and your sister. |
Я знаю, что ты скучаешь по своим родителям и сестре. |
We could live with my parents in Mexico. |
Мы могли бы поехать жить в Мексику, к моим родителям. |
Young people here challenge their parents and injustice. |
Многие немецкие молодые люди, вопреки своим родителям, борются с несправедливостью. |
Not until we tell our parents. |
Нет. Нет, пока мы не скажем нашим родителям. |
Persons under 18 released from educational labour colonies are sent to parents or their substitutes. |
Лица в возрасте до 18 лет, освобожденные из исправительно-трудовых колоний, направляются к их родителям или заменяющим их лицам. |
This entails a comprehensive communication and education strategy focused on parents and caregivers. |
Эти меры включают всеобъемлющую стратегию в области коммуникации и образования, в рамках которой основное внимание уделяется родителям и лицам, занимающимся воспитанием детей. |
Back to Work schemes assist the unemployed and lone parents particularly. |
Схемы реинтеграции в трудовую деятельность обеспечивают помощь безработным и, в особенности, одиноким родителям. |
They also counsel parents on best practices in childcare. |
Кроме того, они дают консультации родителям по уходу за детьми. |
This letter was sent to your parents after the evaluation. |
Смотри, вот у меня письмо, которое отправили твоим родителям после этой диагностики. |