Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителей

Примеры в контексте "Parents - Родителей"

Примеры: Parents - Родителей
Governments have carried out awareness-raising campaigns to convince parents of the importance of girls' education. Правительства провели информационные кампании с целью убедить родителей в важности образования девочек.
School fees present an insurmountable barrier for the parents of girls and contribute greatly to the number of children out of school. Плата за обучение в школе представляет собой непреодолимое препятствие для родителей девочек и в значительной степени способствует росту числа детей, не посещающих школу.
It noted that a substantial number of parents immigrate to other countries, leaving children behind with relatives or in institutions. Он отметил, что существенное число родителей иммигрируют в другие страны, оставляя детей на попечение родственников или в учреждениях.
Legislation provides that parents can be taken to court and charged if proved that they purposely hold their children from school. Законодательство предусматривает возможность привлечения родителей к суду и предъявления им обвинений, если устанавливается, что они намеренно не дают своим детям возможности посещать школу.
CRC suggested adopting measures, including awareness-raising among parents and communities, on the negative effects of early marriage on children. КПР предложил принять меры в отношении негативных последствий ранних браков детей, включая повышение осведомленности родителей и членов общин.
Romanian and Greek are studied in schools upon request of parents if the required number of pupils is available. Румынский и греческий языки изучаются в школе по запросу родителей при наличии определенного количества желающих.
Special work programs have been drafted for the awareness of parents and the importance of schooling, seen from a gender viewpoint as well. Были разработаны специальные рабочие программы по просвещению родителей о важности школьного образования, в том числе с гендерной точки зрения.
These institutions offer services for all children, in spite of the employment of their parents. Эти учреждения обслуживают всех детей вне зависимости от места работы их родителей.
It also calls upon the State party to bring offenders, including parents, to justice. Он также призывает государство-участник привлекать к ответственности правонарушителей, в том числе родителей.
The project aims at improving the quality of life of HIV-positive children and their parents and at increasing the knowledge of specialists. Проект направлен на улучшение качества жизни ВИЧ-положительных детей и их родителей, а также повышение уровня знаний специалистов.
In this case, the consent of the parents or guardians of the minor(s) to the marriage is not required. При этом согласия родителей, попечителей несовершеннолетних на заключение брака не требуется.
In many centres, special programmes for young parents have been developed to strengthen marital and family relations skills. Во многих центрах разработаны специальные программы для молодых родителей по повышению культуры брачно-семейных отношений.
Article 9 more elaborately provides: A child born of unknown parents in the Republic of Djibouti is Djiboutian. В более далеко идущей статье 9 предусматривается: «Джибутийцем является ребенок, родившийся в Республике Джибути от неизвестных родителей.
This could be attributed to the inability of parents to send them to school due to heavy financial burden and lack of income. Это можно объяснить неспособностью родителей отправить своих детей в школу из-за тяжелого финансового положения и низкого дохода.
Importantly the high participation of parents, students and teachers was noted. При этом следует отметить широкое участие родителей, учащихся и преподавателей.
The ORS population is approximately 10,000 adolescents and 20,000 parents and community leaders. Операционным исследованием охвачено примерно 10000 подростков и 20000 родителей и общинных лидеров.
Kindergarten is important for parents, who wish to combine family responsibilities with their working life. Детский сад важен для родителей, желающих совмещать семейные обязанности с трудовой деятельностью.
The Committee welcomes the existence of programmes providing training for young adolescent mothers and young parents. Комитет приветствует наличие программ обучения для юных матерей и молодых родителей.
In particular, more effective dissemination of information to children and their parents is urgently needed. В частности, требуется безотлагательно повысить эффективность просветительской работы среди детей и их родителей.
The Committee encourages the State party to broaden the dissemination of information on the Convention among children and parents. Комитет призывает государство-участник расширить работу по распространению информации о Конвенции среди детей и их родителей.
The legislation confers on parents not only responsibility for their children's upbringing, but also liability for neglect of that responsibility. Законодательство не только возлагает на родителей обязанность воспитания детей, но и ответственность за нарушение этой обязанности.
A child may be adopted without the consent of the parents in situations described in article 128 of the Marriage and Family Code. Усыновление ребенка без согласия родителей допускается в случаях, предусмотренных статьей 128 Кодекса Республики Беларусь о браке и семье.
It urges the State party to develop strategies and sustained programmes to inform parents and communities about advantages of breastfeeding. Он настоятельно призывает государство-участник разработать стратегии и постоянные программы для информирования родителей и общин о преимуществах грудного вскармливания.
Accordingly, almost one out of five children in Ukraine is currently living without one or both parents. То есть почти каждый пятый ребенок в Украине на сегодня живет без одного или двух родителей.
A frequent cause of a child's separation from one parent is the parents' divorce. Одной из распространенных причин расторжения отношений ребенка с одним из родителей является развод родителей.