Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантов

Примеры в контексте "Options - Вариантов"

Примеры: Options - Вариантов
Parties discussed a number of mitigation options in the agriculture sector, taking into account interlinkages between mitigation efforts and adaptation actions in the sector. Стороны обсудили ряд вариантов предотвращения изменения климата, относящихся к сельскохозяйственному сектору, с учетом взаимосвязей между предпринимаемыми в рамках сектора действиями по предотвращению и адаптации.
The work undertaken in this second period (information-sharing on specific sectors) enhanced the understanding on benefits and limitations of mitigation options in specific sectors. Работа, проведенная в течение второго периода (обмен информацией по конкретным секторам), позволил лучше понять выгоды и ограничения вариантов предотвращения изменения климата в конкретных секторах.
Developing a guidance document on assessing the potential costs and benefits of adaptation options; разработка руководящего документа по оценке возможных издержек и выгод вариантов адаптации;
In particular, it was noted that results from cost - benefit analyses are not always the most helpful source of information for assessing and prioritizing adaptation options. В частности, было отмечено, что результаты анализа затрат и выгод не всегда являются источником полезной информации для оценки и приоритизации вариантов в области адаптации.
Participants also suggested the need to develop a compendium of adaptation options, including locally relevant adaptive technologies and techniques, to provide a menu of possible actions. Участники также отметили необходимость разработки справочника вариантов адаптации, включая учитывающие местные условия технологий и методы адаптации, который служил бы руководством для возможных действий.
The development of a compendium of adaptation options, including locally relevant technologies and techniques. а) составление справочника адаптационных вариантов, включая соответствующие местным потребностям технологии и методы.
A final weighing up of adaptation options needs to be undertaken by society at large, considering all of these cost-benefit aspects in a transparent, participatory process. Окончательное взвешивание адаптационных вариантов должно осуществляться обществом в целом с учетом всех этих аспектов расходов/выгод в рамках транспарентного процесса, основанного на широком участии.
There is an urgent need to improve technical capacity to use tools, including for conducting comparative costing of different adaptation options and selecting appropriate technology. Существует срочная необходимость в улучшении технических возможностей для использования соответствующих инструментов, в том числе для проведения сопоставления стоимости различных вариантов адаптации и отбора надлежащей технологии.
Following presentations in each group on relevant case studies, participants exchanged experiences with regard to ongoing assessments of adaptation options, and identified lessons learned, good practices and further needs. После представления в каждой из групп сообщений по соответствующим тематическим исследованиям участники обменялись опытом проведения текущих оценок вариантов адаптации и определили извлеченные уроки, виды эффективной практики и дополнительные потребности.
Assessments of the costs and benefits of adaptation options are undertaken at different levels depending on the policy questions that they are supposed to address. Оценки затрат и выгод вариантов адаптации проводятся на различных уровнях в зависимости от того, какие политические вопросы предполагается решить с их помощью.
B. Methodologies for assessing costs and benefits of adaptation options В. Методологии оценки затрат и выгод вариантов адаптации
Participants identified a number of challenges in assessing adaptation options in the health sector, such as the lack of socio-economic information. Участники выявили ряд факторов, затрудняющих проведение оценки вариантов адаптации в секторе здравоохранения, таких, как недостаточность информации социально-экономического характера.
Within such a process, assessments of the economic, environmental and social costs and benefits of options can play an important role in supporting decisions on adaptation. В рамках такого процесса важную роль в обосновании решений об адаптации могут играть оценки экономических, экологических и социальных затрат и выгод соответствующих вариантов.
Some participants suggested learning from the stock market on how it deals with uncertainty by using real options and portfolio analyses; Некоторые участники предложили воспользоваться имеющимся на фондовых рынках опытом решения проблемы неопределенностей на основе применения надежных вариантов и анализов портфелей;
Synthesis report on efforts undertaken to assess the costs and benefits of adaptation options, and views on lessons learned, good practices, gaps and needs. Сводный доклад об усилиях, предпринятых с целью оценки затрат и выгод различных вариантов адаптации, и о мнениях в отношении извлеченных уроков, эффективной практики, существующих пробелов и потребностей.
(b) The challenge of ensuring consistency and comparability when adaptation options from different sectors are being assessed and common metrics are lacking. Ь) задачу обеспечения последовательности и сопоставимости при проведении оценок вариантов адаптации, взятых из различных секторов, при отсутствии общих метрик.
One is to conduct an objective economic evaluation of the options for land and marine-based supplies of minerals. Один из них - это объективная экономическая оценка вариантов получения полезных ископаемых из источников, расположенных на суше и в море.
The issue, in their view, is not the choice of options but rather how these are implemented. Этот вопрос, по их мнению, сводится не к выбору вариантов, а к тому, как они применяются на практике.
Although the view was expressed in those discussions that establishing a special chamber within a national jurisdiction might be among the most rapid options, United Nations experience suggests that this is not necessarily the case. Хотя в ходе этих обсуждений было выражено мнение о том, что создание специальной палаты в рамках национальной судебной системы, по всей видимости, входит в число наиболее быстро реализуемых вариантов, накопленный Организацией Объединенных Наций опыт дает основания полагать, что это не всегда так.
During the debate, the international legal framework applicable to piracy was outlined, and the seven options were presented in detail. В ходе прений была представлена международно-правовая база, применимая к пиратству, и были подробно изложены семь вариантов.
(c) Identifying financial options for a prioritized adaptation programme. с) выявление вариантов финансирования применительно к приоритезированной программе по адаптации.
The urgency of the issue, the need to engage other stakeholders as investors and the wide range of options for doing so are covered in the present document. В настоящем документе рассматриваются его безотлагательный характер, необходимость привлечения других заинтересованных сторон в качестве инвесторов и широкий круг вариантов для этого.
Meanwhile, UNICEF has begun to review wider options for reaching children who remain out of school, including strategies for equivalent certification. В то же время ЮНИСЕФ приступил к более широкому обзору вариантов для охвата детей, не посещающих школы, в том числе стратегий для эквивалентной сертификации.
It is important that advisory committee reports are properly structured with a clear statement of the issue, an evaluation of the options and the arguments supporting the final recommendation. Важно обеспечить надлежащее структурирование докладов консультативного комитета с четким изложением вопроса, оценкой вариантов и аргументов в поддержку окончательной рекомендации.
Several possible options for including BC in a revised Gothenburg Protocol are included in the report, ranging from establishing relevant environmental objectives to taking action to reduce emissions. В настоящем докладе охвачены несколько возможных вариантов включения СУ в пересмотренный Гётеборгский протокол, от установления соответствующих экологических целей до принятия мер по сокращению выбросов.