The communicant alleges that the decision of the Regional Planning Council of 25 April 2005 precludes consideration of options other than a 4-lane route. |
Автор сообщения утверждает, что решение Совета по районной планировке от 25 апреля 2005 года исключает рассмотрение каких-либо других вариантов, помимо варианта четырехполосной дороги. |
The secretariat aims at playing a fundamental role in facilitating NAP development; and this is therefore also the case when addressing options for mainstreaming gender issues through the NAPs. |
Секретариат стремится играть основополагающую роль в содействии разработке НПД и, соответственно, в рассмотрении возможных вариантов повышения приоритетности гендерных вопросов за счет НПД. |
In the face of political tensions or escalating crises, preventive diplomacy is often one of the few options available, short of coercive measures, to preserve peace. |
В условиях политической напряженности или эскалации кризисов превентивная дипломатия часто является одним из немногих имеющихся вариантов сохранения мира, за исключением принудительных мер. |
As the Council looks to its next steps, I urge it to consider a wide range of options for action. |
Сейчас Совет обдумывает свои дальнейшие шаги, и я настоятельно призываю его рассмотреть широкий спектр возможных вариантов действий. |
There are no options for "not applicable" and the questions are focused on core issues that should be relevant to any country. |
Среди возможных вариантов ответа отсутствует вариант "не применимо", так как вопросы касаются принципиальных аспектов, которые должны быть актуальными для любой страны. |
The results of the 2004 study into options for the AWPR were presented to the public for their comments in spring 2005. |
Результаты изучения вариантов АЗОМ, состоявшегося в 2004 году, весной 2005 года были представлены общественности, которой было предложено высказать свои замечания. |
Additional paragraphs to be placed at the end for both options |
Дополнительные пункты для включения в конце обоих вариантов: |
At its current session, the General Assembly has already started to explore options with respect to taking forward multilateral disarmament negotiations, a fact that we very much welcome. |
На своей нынешней сессии Генеральная Ассамблея уже приступила к изучению вариантов продвижения вперед процесса многосторонних переговоров по разоружению, что мы горячо приветствуем. |
However, its indefinite status quo will make it increasingly difficult to question the legitimacy of seeking alternative options to guarantee operational and functional disarmament machinery. |
Однако неопределенность ее статуса приведет к тому, что нам будет все труднее оспаривать обоснованность поиска альтернативных вариантов, гарантирующих наличие действующего и функционального разоруженческого механизма. |
Moreover, it was said that model regulations could also provide flexibility by offering options and examples, and would be easier to prepare than a guide. |
Далее было отмечено, что типовые положения могут также предоставлять возможности для проявления гибкости за счет предложенных вариантов и примеров и что их подготовка будет более легкой, чем составление руководства. |
Had a preliminary discussion on possible options for the structure of the instrument to be agreed upon; |
а) проведет предварительное обсуждение возможных вариантов структуры документа, который надлежит согласовать; |
The aim of the options in the present section is to assist developing countries in implementing and achieving compliance with their commitments under the mercury instrument. |
Цель вариантов в настоящем разделе заключается в содействии развивающимся странам в осуществлении и достижении соблюдения своих обязательств по документу по ртути. |
Most of the options under discussion are not mutually exclusive and would be mutually reinforcing if implemented in a coordinated manner. |
Большинство обсуждаемых вариантов не являются взаимоисключающими, и в случаях их скоординированной реализации они будут взаимно усиливать друг друга. |
Analysis of possible options for using partnerships to help achieve the goals of the future instrument on mercury |
Анализ возможных вариантов использования партнерств для содействия достижению целей будущего документа по ртути |
Option 3: Combination of options 1 and 2 |
З. Вариант З: Сочетание вариантов 1 и 2 |
These factors are highly variable in different regions of the world, as well as within regions, which makes identification of generally applicable control options challenging. |
Эти факторы сильно варьируются в различных регионах мира, а также в рамках регионов, что затрудняет выявление общеприменимых вариантов контроля. |
Based on an evaluation of control costs performed in the European research project ESPREME, a database of costs and efficiencies for some different control options was developed. |
На основе оценки затрат на контроль, проведенной в рамках европейского исследовательского проекта ЭСПРЕМЕ, была разработана база данных расходов и эффективности для некоторых вариантов контроля. |
We are confident that our negotiations can lead us to real progress by identifying and dwelling on areas of convergence and avoiding overlapping options. |
Мы уверены, что наши переговоры могут привести нас к реальному прогрессу, если мы определим и подробно рассмотрим те области, которые нас объединяют, и сможем избежать дублирующих вариантов. |
(b) An exploration of options for clarifying and codifying this body of law; |
Ь) изучение вариантов прояснения и кодификации этого свода права; |
The importance of those tools as part of a range of management options in implementing precautionary and ecosystem approaches to the management of human activities was highlighted. |
Была особо отмечена важность этих инструментов как части целого ряда управленческих вариантов при осуществлении осторожных и экосистемных подходов к управлению деятельностью человека. |
Other delegations called for intersessional work to explore options and to allow for the adoption of practical measures at the next meeting of the Working Group. |
Другие делегации призвали к проведению межсессионной работы для изучения вариантов и для создания возможностей для принятия практических мер на следующем совещании Рабочей группы. |
In considering these options, the General Assembly may wish: |
При рассмотрении этих вариантов Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает: |
The report also discusses a range of remedial options and highlights tailored and pragmatic programmes for an effective response to emerging crime trends that go beyond individual national jurisdictions. |
В докладе также рассматривается ряд вариантов по исправлению положения, и описываются специальные практические программы, направленные на противодействие возникающим тенденциям в области преступности, которые выходят за рамки отдельной национальной юрисдикции. |
Narrow scope of public inquiry and not all options open - article 6, paragraph 4 |
Ограничение предмета общественного обследования и числа возможных вариантов - пункт 4 статьи 6 |
The aim of the options in the present section is to reduce mercury use and exposures by minimizing international trade in mercury. |
Цель вариантов, предлагаемых в настоящем разделе, - свести к минимуму использование и воздействие ртути за счет сокращения международной торговли ртутью. |