Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантов

Примеры в контексте "Options - Вариантов"

Примеры: Options - Вариантов
This may influence development of reporting procedures or necessitate the use of alternative options or the development of assistance programmes. Это может повлиять на ход разработки процедур представления отчетности или потребовать использования альтернативных вариантов или разработки программ помощи.
That form should be decided upon by consensus, from among the many possible options, before the end of the fifty-fourth session of the General Assembly. Этот формат следует определить на консенсусной основе, исходя из многих возможных вариантов, до завершения пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
Under the terms of the Platform for Action, UNIFEM had the task of increasing options and possibilities for the economic and political development of women. Согласно Платформе действий, на ЮНИФЕМ возложена задача содействовать расширению вариантов и возможностей экономического и политического развития женщин.
With specialized databases and methodologies, States can now conduct comparative evaluations of available energy options, taking into account environmental, economic and risk factors throughout the fuel cycle. Располагая специальными базами данных и методологией, государства способны в настоящее время проводить сравнительную оценку имеющихся в наличии вариантов производства электроэнергии с учетом экологических, экономических факторов и факторов риска в течение всего топливного цикла.
The Board found, however, that the submissions varied widely in the extent to which they explored alternative options and justified the preferred procurement. Комиссия, однако, обнаружила большие различия между заявками в плане изучения альтернативных вариантов и обоснованности принятого решения о закупке.
UNDP considered a number of options for addressing the year 2000 issues, from recoding flawed software to purchasing, substituting or developing a replacement system. ПРООН рассмотрела ряд вариантов решения проблем, связанных с 2000 годом, от модификации устаревшего программного обеспечения до закупки, введения или разработки новой системы.
The Special Rapporteur was commended for a balanced and incisive report that contained a thorough analysis of the issues and options relating to State crimes and had provoked an enlightening and fruitful debate. Специальному докладчику была выражена признательность за сбалансированный и критический доклад, содержащий тщательный анализ вопросов и вариантов, касающихся преступлений государств, и послуживший толчком для информативных и плодотворных обсуждений.
The Committee considers that those States parties which have entered reservations to the Convention have certain options open to them. По мнению Комитета, у тех государств-участников, которые делают оговорки к Конвенции, есть несколько вариантов.
Set out below are several options for legislative action which the General Assembly may wish to consider: Ниже приводятся несколько вариантов, которые требуют принятия решения директивными органами и которые Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть:
The next logical step would be to identify the degree of support for each of the options and to see if a decision can be made. Следующим логически обоснованным шагом должно стать определение уровня поддержки каждого из вариантов и рассмотрение возможности принятия какого бы то ни было решения.
The Secretariat plays an active role by assisting the Commission in identifying options available to the Commission and advising it on viable solutions. Секретариат играет активную роль, что выражается в оказании содействия Комиссии в определении имеющихся у Комиссии вариантов и предоставлении ей консультаций по вопросу о жизнеспособных решениях.
Of the four options, rental of short-wave transmission service combined with programme distribution, as offered by the Merlin network, is the most recommendable. Из этих четырех вариантов наиболее целесообразным представляется аренда коротковолновой радиотрансляционной службы в сочетании с распространением программ, как это предлагает сеть "Мерлин".
The informal preparatory meeting completed the first reading of the outline of options for contents of the international convention against transnational organized crime by reviewing articles 14 through 30. Неофициальное подготовительное совещание завершило рассмотрение в первом чтении изложения вариантов содержания международной конвенции против транснациональной организованной преступности, рассмотрев статьи 14-30.
A solution to the question might be found in a closer examination of the issues involved and in a balanced combination of the various available options. Решение этого вопроса может быть найдено в более глубоком изучении связанных с этим проблем и в сбалансированном сочетании имеющихся различных вариантов.
The consolidated resolution also referred to the issue of self-determination and to the importance of the entire range of options available to Territories. В сводной резолюции также затрагивается вопрос о самоопределении и важном значении всего спектра вариантов, имеющихся у территорий.
His delegation was confident that in the remaining sessions of the Preparatory Committee it would be possible to consider a list of clear options to be settled at the diplomatic conference. Делегация Норвегии надеется, что в ходе работы предстоящих заседаний Подготовительного комитета можно будет рассмотреть ясный перечень вариантов, которые будут определены на дипломатической конференции.
Moreover, any set of proposals could be overtaken by rapid advances in technology even during the course of in-depth consideration of possible options. Более того, любой набор предложений может быстро устареть за счет стремительного развития технологии даже в период углубленного рассмотрения возможных вариантов действий.
The wider range of options within the new structure for the senior cycle are directed towards the needs of all ability levels. Увеличение числа вариантов программ в рамках новой структурной организации старшего курса направлено на удовлетворение потребностей учащихся с самыми разными способностями.
Since then, the Government of Canada has been working together with provincial and territorial governments on options to develop a national child benefit system. С этого времени правительство Канады сотрудничает с властями провинций и территорий в сфере подготовки различных вариантов общенациональной программы по выплате пособий на ребенка.
The second precondition should be studied in the light of the development of international law and the options available to individuals who had suffered injury. Второе условие следует изучить с учетом развития международного права и возможных вариантов, имеющихся у лиц, которым нанесен вред.
The third State would have to determine the "nationality" of the legal person, drawing on rules which might fall for examination under both the options. Третьему государству необходимо будет определить "государственную принадлежность" юридического лица, используя нормы, которые могут рассматриваться в рамках обоих вариантов.
A clear set of legislative recommendations, followed by an explanatory discussion of the pertinent issues and possible options, would be more useful. В большей мере полезной была бы четкая совокупность законодательных рекомендаций, за которыми последовало бы разъяснительное обсуждение соответствующих вопросов и возможных вариантов.
The non-exhaustive list of possible options includes: Ниже перечислены некоторые из возможных вариантов:
In addition to the three areas mentioned above, my report to the Commission at its thirty-eighth session considered a number of options for a future monitoring mechanism. В дополнение к упомянутым выше трем областям в моем докладе Комиссии на ее тридцать восьмой сессии рассматривается ряд вариантов будущего контрольного механизма.
In this respect Ireland's development cooperation programme, Ireland Aid, has undertaken to help the Government develop terms of reference for a study on decentralization options. В этом отношении программа сотрудничества Ирландии в области развития «Ireland Aid» обязалась оказать помощь правительству в разработке круга ведения для изучения вариантов децентрализации.