Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантов

Примеры в контексте "Options - Вариантов"

Примеры: Options - Вариантов
Integrating the security options into the main renovation design schedule would be a challenge. Одна из задач будет связана с учетом вариантов обеспечения безопасности в основном графике проведения ремонтных работ.
It was therefore agreed to invite the task force to reconvene to examine the merits of the various possible options in more detail. Поэтому было принято решение предложить целевой группе провести еще одно совещание для более подробного изучения существа различных возможных вариантов.
Subsequent contacts with the parties showed that the positions on the options package as a whole were far apart. Последующие контакты со сторонами показали, что их позиции в отношении этого пакета вариантов в целом весьма расходятся.
The report lays down several concrete options. В докладе предлагается ряд конкретных вариантов.
As a result, their positions on the options package as a whole are far apart. В результате этого их позиции по пакету вариантов в целом весьма далеки друг от друга.
Consultations with the parties on the options presented for their consideration have continued during the reporting period. В течение отчетного периода продолжались консультации со сторонами относительно вариантов, представленных на их рассмотрение.
It is noted that a number of these options coincide with those stated in the sections on rural energy and renewable energy. Отмечается, что ряд из этих вариантов совпадает с вариантами, которые были перечислены в разделах, посвященных сельской энергетике и возобновляемым источникам энергии.
Such efforts could include common regional actions on impacts and vulnerability assessment and planning and implementation of adaptation options. Такие усилия могли бы включать общие региональные меры в области оценки воздействия и уязвимости, а также в области планирования и осуществления адаптационных вариантов.
Therefore, a range of options with corresponding policy goals and strategies becomes necessary to address the issues involved. В этой связи для решения связанных с этим вопросов необходимо разработать комплекс вариантов, имеющих соответствующие политические цели.
A number of options and difficulties were discussed in connection with the first approach. В связи с первым подходом был обсужден ряд вариантов и трудностей.
Regarding the further development of the gtr, AC. noted the decision of GRPE to resume consideration on the remaining options. В связи с дальнейшей разработкой этих гтп АС.З отметил решение GRPE возобновить рассмотрение оставшихся вариантов.
These developments include the capacity to generate scenarios of land-use changes, to examine adaptation options and to evaluate benefits and costs. Эти разработки предусматривают создание потенциала для определения сценариев изменений в землепользовании, изучение адаптационных вариантов и оценку выгод и затрат.
Most of the mentioned ongoing and planned studies on adaptation options were concentrated on agriculture, water resources and coastal zones. Большинство упомянутых текущих и запланированных исследований в отношении адаптационных вариантов были сосредоточены на сельском хозяйстве, водных ресурсах и прибрежных зонах.
Table 27 displays a summary of adaptation options in these sectors. В таблице 27 демонстрируется резюме адаптационных вариантов в этих секторах.
In short, the risk environment for companies is expanding slowly but steadily, as are remedial options for victims. Короче, сфера риска для компаний расширяется медленно, но неуклонно, как и выбор вариантов защиты для потерпевших.
Thirdly, a policy development component will be established to provide analysis and options for the future national education system. В-третьих, будет создано подразделение по выработке политики, которое будет заниматься аналитической работой и определением вариантов для будущей национальной системы образования.
Discussions and work on assessment of the current situation and future options are already under way. В настоящее время уже проводится обсуждение сложившейся ситуации и будущих вариантов действий и работа по их оценке.
A project was launched to evaluate the options and to make a proposal for a production model. Было начато осуществление проекта, задачей которого являлась оценка существующих вариантов и разработка предложения по рабочей модели.
Some speakers noted that problems remained, including the need to maximize programme impact and increase options and opportunities for women. Некоторые выступавшие указали на нерешенные проблемы, в том числе на необходимость повышения отдачи от программ и расширения числа вариантов действий и возможностей для женщин.
Significant gaps in the programme are being explored through examination of costs and funding options. Существующие в программе значительные пробелы анализируются на предмет их устранения путем рассмотрения различных вариантов в области затрат и финансирования.
No Party provided cost estimates or ranked options for adaptation in this sector. Ни одна Сторона не представила оценок издержек или приоритетности вариантов для адаптации в этом секторе.
In addition, some countries used several methods to evaluate, quantify and rank adaptation options. Кроме того, несколько стран использовали ряд методов для оценки, количественного определения и ранжирования вариантов адаптации.
The need for improving and completing vulnerability assessments was considered as a basic step for identifying and implementing adaptation options. Необходимость в совершенствовании и завершении оценок уязвимости рассматривалась в качестве основного шага в направлении выявления и осуществления адаптационных вариантов.
Parties mentioned a number of adaptive options in the agriculture sector requiring further financial and technological resources. Стороны упомянули ряд адаптационных вариантов в сельскохозяйственном секторе, требующих дополнительных финансовых и технологических ресурсов.
The advantages of both options could be combined by sharing the responsibility between the authorities in both countries. Преимущества обоих вариантов можно объединить за счет распределения ответственности между органами обеих стран.