Integrating the security options into the main renovation design schedule would be a challenge. |
Одна из задач будет связана с учетом вариантов обеспечения безопасности в основном графике проведения ремонтных работ. |
It was therefore agreed to invite the task force to reconvene to examine the merits of the various possible options in more detail. |
Поэтому было принято решение предложить целевой группе провести еще одно совещание для более подробного изучения существа различных возможных вариантов. |
Subsequent contacts with the parties showed that the positions on the options package as a whole were far apart. |
Последующие контакты со сторонами показали, что их позиции в отношении этого пакета вариантов в целом весьма расходятся. |
The report lays down several concrete options. |
В докладе предлагается ряд конкретных вариантов. |
As a result, their positions on the options package as a whole are far apart. |
В результате этого их позиции по пакету вариантов в целом весьма далеки друг от друга. |
Consultations with the parties on the options presented for their consideration have continued during the reporting period. |
В течение отчетного периода продолжались консультации со сторонами относительно вариантов, представленных на их рассмотрение. |
It is noted that a number of these options coincide with those stated in the sections on rural energy and renewable energy. |
Отмечается, что ряд из этих вариантов совпадает с вариантами, которые были перечислены в разделах, посвященных сельской энергетике и возобновляемым источникам энергии. |
Such efforts could include common regional actions on impacts and vulnerability assessment and planning and implementation of adaptation options. |
Такие усилия могли бы включать общие региональные меры в области оценки воздействия и уязвимости, а также в области планирования и осуществления адаптационных вариантов. |
Therefore, a range of options with corresponding policy goals and strategies becomes necessary to address the issues involved. |
В этой связи для решения связанных с этим вопросов необходимо разработать комплекс вариантов, имеющих соответствующие политические цели. |
A number of options and difficulties were discussed in connection with the first approach. |
В связи с первым подходом был обсужден ряд вариантов и трудностей. |
Regarding the further development of the gtr, AC. noted the decision of GRPE to resume consideration on the remaining options. |
В связи с дальнейшей разработкой этих гтп АС.З отметил решение GRPE возобновить рассмотрение оставшихся вариантов. |
These developments include the capacity to generate scenarios of land-use changes, to examine adaptation options and to evaluate benefits and costs. |
Эти разработки предусматривают создание потенциала для определения сценариев изменений в землепользовании, изучение адаптационных вариантов и оценку выгод и затрат. |
Most of the mentioned ongoing and planned studies on adaptation options were concentrated on agriculture, water resources and coastal zones. |
Большинство упомянутых текущих и запланированных исследований в отношении адаптационных вариантов были сосредоточены на сельском хозяйстве, водных ресурсах и прибрежных зонах. |
Table 27 displays a summary of adaptation options in these sectors. |
В таблице 27 демонстрируется резюме адаптационных вариантов в этих секторах. |
In short, the risk environment for companies is expanding slowly but steadily, as are remedial options for victims. |
Короче, сфера риска для компаний расширяется медленно, но неуклонно, как и выбор вариантов защиты для потерпевших. |
Thirdly, a policy development component will be established to provide analysis and options for the future national education system. |
В-третьих, будет создано подразделение по выработке политики, которое будет заниматься аналитической работой и определением вариантов для будущей национальной системы образования. |
Discussions and work on assessment of the current situation and future options are already under way. |
В настоящее время уже проводится обсуждение сложившейся ситуации и будущих вариантов действий и работа по их оценке. |
A project was launched to evaluate the options and to make a proposal for a production model. |
Было начато осуществление проекта, задачей которого являлась оценка существующих вариантов и разработка предложения по рабочей модели. |
Some speakers noted that problems remained, including the need to maximize programme impact and increase options and opportunities for women. |
Некоторые выступавшие указали на нерешенные проблемы, в том числе на необходимость повышения отдачи от программ и расширения числа вариантов действий и возможностей для женщин. |
Significant gaps in the programme are being explored through examination of costs and funding options. |
Существующие в программе значительные пробелы анализируются на предмет их устранения путем рассмотрения различных вариантов в области затрат и финансирования. |
No Party provided cost estimates or ranked options for adaptation in this sector. |
Ни одна Сторона не представила оценок издержек или приоритетности вариантов для адаптации в этом секторе. |
In addition, some countries used several methods to evaluate, quantify and rank adaptation options. |
Кроме того, несколько стран использовали ряд методов для оценки, количественного определения и ранжирования вариантов адаптации. |
The need for improving and completing vulnerability assessments was considered as a basic step for identifying and implementing adaptation options. |
Необходимость в совершенствовании и завершении оценок уязвимости рассматривалась в качестве основного шага в направлении выявления и осуществления адаптационных вариантов. |
Parties mentioned a number of adaptive options in the agriculture sector requiring further financial and technological resources. |
Стороны упомянули ряд адаптационных вариантов в сельскохозяйственном секторе, требующих дополнительных финансовых и технологических ресурсов. |
The advantages of both options could be combined by sharing the responsibility between the authorities in both countries. |
Преимущества обоих вариантов можно объединить за счет распределения ответственности между органами обеих стран. |