| Further examine the options for reform and develop a preferred option; | а) провести дальнейшее изучение вариантов и подготовить предпочтительный вариант; |
| UN-Habitat has undertaken extensive consultations with the Committee of Permanent Representatives to UN-Habitat, during which a range of governance options have been considered. | ООН-Хабитат провела обширные консультации с Комитетом постоянных представителей при ООН-Хабитат, в ходе которых был рассмотрен ряд вариантов управления. |
| Conclusions and recommendations of the ad hoc working group to further discuss the options for the provision of scientific advice focusing on desertification/land degradation and drought issues. | Выводы и рекомендации специальной рабочей группы по дальнейшему обсуждению вариантов предоставления научных консультаций с уделением особого внимания проблемам опустынивания/деградации земель и засухи. |
| Precise curricula and budgets should be prepared to explore funding options, taking into account that applications could involve several countries of a region of the respective UNCCD Regional Annexes. | Для изучения вариантов финансирования должны быть подготовлены конкретные учебные планы и бюджеты с учетом того, что прикладные программы могут предназначаться сразу для нескольких стран региона, охваченного соответствующим приложением об осуществлении КБОООН на региональном уровне. |
| Training visits and short-term staff exchanges are options that should be explored further with a view to building a pool of staff with diverse technical and institutional experiences. | В целях обеспечения наличия группы сотрудников, обладающих многопрофильными техническими знаниями и опытом работы в различных организациях, следует продолжить проработку таких вариантов, как учебные поездки и краткосрочный обмен персоналом. |
| Therefore it is very worthwhile to invest in a thorough investigation of the expected measurement performance of design options using statistical modelling before implementing a monitoring system. | Исходя из этого, прежде чем приступать к созданию системы мониторинга, было бы весьма целесообразно направить ресурсы на тщательное изучение ожидаемой эффективности различных проектных вариантов системы с использованием статистического моделирования. |
| Discuss with partners legal options on packaging and labelling of tobacco products under the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights | Обсуждение с партнерами вариантов политики в области упаковки и маркировки табачных изделий в соответствии с Соглашением по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности |
| (e) To offer options in the dispute resolution process, including mediation and/or legal representation, to intergovernmental organization staff members. | ё) разработка вариантов процесса урегулирования споров, включая посредничество и/или юридическое представительство, для персонала межправительственных организаций. |
| C. Summary of options contained in the study | С. Резюме содержащихся в исследовании вариантов возможных действий |
| Evaluating options for management of contaminated sites and agreeing detailed plans. | Оценка вариантов деятельности по управлению загрязненными участками и согласование подробных планов |
| In view of the methodological options of statistical assessment, the indicators are classified to four types in the handbook (see Chart 1). | С учетом методологических вариантов статистической оценки показатели в этом пособии подразделены на четыре типа (см. диаграмму 1). |
| Co-chairs' summary of the options and views expressed during the contact group for further consideration at the third session of the International Conference on Chemicals Management. | Подготовленное сопредседателями резюме вариантов и мнений, высказанных в ходе работы контактной группы, для дальнейшего рассмотрения на третьей сессии Международной конференции по регулированию химических веществ. |
| In view of the soft law and voluntary status of the Principles, a wide spectrum of institutional, political and contractual options to foster their implementation were deliberated. | Ввиду их рекомендательного и добровольного статуса был очерчен широкий диапазон институциональных, политических и договорных вариантов поощрения их осуществления. |
| A range of options were put forward, from the exchange of information, development of best practices, to a moratorium on research or a ban. | Был выдвинут целый ряд вариантов - от обмена информацией и разработки передовых практических методов до моратория на исследования или запрета. |
| We confirm that no consensus emerged on a programme of work during this period or on proceeding with any of the options noted above. | Мы подтверждаем, что в течение этого периода консенсус по программе работы или по развитию какого-либо из вариантов, указанных выше, достигнут не был. |
| The Secretariat facilitated informal discussions at OPCW Headquarters to develop concepts and options for the destruction of Syrian chemical weapons and related equipment, with the participation of Syrian officials. | Секретариат оказывал содействие неофициальным консультациям с участием сирийских представителей в Центральных учреждениях ОЗХО для разработки концепций и вариантов уничтожения сирийского химического оружия и связанного с ним оборудования. |
| Some of these technologies have been used in past census activity in some countries and are presented here to provide a review of possible options to other countries. | Некоторые из этих технологий уже использовались в рамках предыдущих переписей в некоторых странах и описываются в настоящем документе с целью представления другим странам обзора возможных вариантов. |
| A degraded urban environment, with air and noise pollution and lack of green spaces and mobility options, poses health risks. | З. Деградировавшая городская среда, характеризующуюся загрязнением воздуха и шумовым загрязнением, а также нехваткой зеленых насаждений и вариантов мобильности, создает опасность для здоровья. |
| 7.6 Assess the economic, environmental and social costs and benefits of different adaptation options | 7.6 Оценка экономических, экологических и социальных издержек и преимуществ различных вариантов адаптации |
| To support implementation of the suggested options, the experts formulated proposals for institutional and financial systems of interconnected building blocks at the global, regional and national level. | Для осуществления предложенных вариантов эксперты сформулировали предложения в отношении институциональных и финансовых систем, состоящих из взаимосвязанных блоков, на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
| Develop options for future country presence and operating models on the basis of Phase 2 for the Management Plan (2015 - 2017). | Разработка вариантов будущего присутствия ВПП в странах и операционных модулей, на основе 2-го этапа Плана управления (2015 - 2017). |
| Identify issues to be addressed, implementation options and procedures. | Выявление проблем, которые предстоит решить, вариантов и процедур их решения |
| The model laws include a range of options in areas such as definitions, the grounds for refusal of a request and documentary requirements for requests. | Типовые законы включают целый ряд вариантов в таких областях, как определения, основания для отказа в просьбе и требования к документации при представлении просьб. |
| (a) Ensure sufficient alternative family and community-based care options for children deprived of a family environment; | а) обеспечивать достаточное число вариантов ухода за лишенными семейного окружения детьми в альтернативных семьях и общинах; |
| I don't... I just applied so that I would have more options and then I changed my mind. | Я подавала заявления только потому, что хотела иметь много вариантов, а потом я передумала. |