The private sector funders generally require project-by-project reporting and do not have options for streamlined or expedited reporting. |
Спонсоры частного сектора обычно требуют представления информации по каждому проекту, и у них нет упрощенных или ускоренных вариантов представления документации. |
The Part includes criteria that the OEWG may wish to apply in judging the feasibility and effectiveness of international options for mercury. |
В этой части изложены критерии, которые РГОС, возможно, пожелает применять в процессе оценки практической реализуемости и эффективности международных вариантов мер решения проблем ртути. |
A complete review of all the options was beyond the scope of the Meeting. |
Проведение полного обзора всех возможных вариантов не входило в задачи Совещания. |
In addition, sharing knowledge with other destinations that have implemented an e-tourism strategy helps identify the challenges and available options. |
Кроме того, определению задач и возможных вариантов действий способствует обмен информацией с другими туристическими регионами, которые уже разработали стратегию электронного туризма. |
In addition, a number of intermediate arrangements were suggested, including options to split the management among regions. |
Был предложен также ряд промежуточных вариантов, включая вариант с распределением обязанностей по управлению базой данных между регионами. |
Identification of the best short-, medium- and long-term options for managing mercury required careful thought and urgent action. |
Выявление наилучших краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных вариантов регулирования ртути требует тщательного анализа и принятия срочных мер. |
Its consultation paper will invite comment on several options. |
В своем дискуссионном документе она предложит для обсуждения несколько вариантов. |
Over the course of the talks, the Troika urged the parties to consider a broad range of options for Kosovo's status. |
В ходе переговоров «тройка» настоятельно призывала стороны рассмотреть широкий круг вариантов в отношении статуса Косово. |
There are several options for achieving this, including staff rotations and fuller integration of the Decolonization Unit with the Regional Divisions. |
Есть несколько вариантов достижения этой цели, включая ротацию персонала и более полную интеграцию Группы с региональными отделами. |
Using the categories described in S.R., several options were examined. |
На основе категорий, описанных в СпР., было рассмотрено несколько вариантов. |
Much, therefore, speaks for starting with a combination of the first and second options. |
Поэтому многое говорит в пользу начала с сочетания первого и второго вариантов. |
The draft called for a 30-day period to study the options, up from 15 days in the earlier draft. |
Проект предусматривал 30-дневный срок для изучения вариантов, по сравнению с 15 днями в более раннем проекте. |
Of the three options, the Special Rapporteur would like to recommend the second alternative for consideration and approval. |
Из этих трех вариантов Специальный докладчик хотел бы рекомендовать для рассмотрения и утверждения вторую альтернативу. |
The best approach seemed to be a combination of options. |
Представляется, что наиболее эффективный подход заключается в сочетании различных вариантов. |
The options approach was a pragmatic answer to the divergent views that had been expressed in the Working Group. |
Подход, предусматривающий возможность выбора одного из вариантов, является практическим выходом из положения, сложившегося в связи с расхождением во мнениях в рамках Рабочей группы. |
Many delegations supported wording that incorporated elements of all three of the options under discussion. |
Многие делегации поддержали формулировку, включающую элементы всех трех обсуждавшихся вариантов. |
The draft contained a number of options. |
В проекте конвенции содержится ряд вариантов. |
There are several options under consideration, some of which have been touched on today by previous speakers. |
Рассматривается несколько вариантов, и предыдущие ораторы уже касались сегодня некоторых из них. |
If none of those three options is feasible, the only path left is to leave the eurozone. |
Если ни один из этих трех вариантов невозможен, то остается единственный путь: покинуть еврозону. |
The United Nations Charter offers several options. |
Устав Организации Объединенных Наций предлагает несколько вариантов. |
Other major initiatives are for child care and the development of broader options for employment and training. |
Другие крупные инициативы предусматривают организацию ухода за детьми и разработку более разнообразных вариантов для трудоустройства и профессиональной подготовки. |
So, among a bad set of options, the least bad appears to be cooperation with the US. |
Таким образом, из всех плохих вариантов наименее плохим кажется кооперация с Соединенными Штатами. |
Several options could be considered to remedy the apparent lack of rapidity of crucial short-term statistics in the ESS. |
Можно было бы рассмотреть ряд альтернативных вариантов действий для устранения такого очевидного недостатка, как неоперативность подготовки важнейшей краткосрочной статистики в ЕСС. |
Her delegation looked forward to working with the secretariat and other States interested in the options approach. |
Ее делегация рассчитывает на плодотворную работу с секретариатом и другими государствами, которых интересует подход, предусматривающий возможность выбора из нескольких вариантов. |
Nuclear power is one of the few energy options that can provide large-scale electricity generation and do so without greenhouse gas emissions. |
Ядерная энергетика относится к одному из немногочисленных вариантов выбора энергетических источников, благодаря которому можно обеспечить производство электроэнергии в широких масштабах и избежать выбросов парниковых газов. |