Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантов

Примеры в контексте "Options - Вариантов"

Примеры: Options - Вариантов
This would give advisers immediate access to a range of debt relief options without leaving their offices, and enable them to advise the debtor and ensure that action is taken at the point of advice. Это даст консультантам непосредственный доступ к ряду вариантов списания долга без отрыва от работы и позволит им консультировать должника и добиваться принятия мер сразу же по получении консультации.
The Advisory Committee is disappointed that the report of the Secretary-General does not provide any options for tangible, predictable and sustainable funding for the Development Account, despite the concerns expressed by the Assembly in section VIII, paragraph 10, of its resolution 62/238. У членов Консультативного комитета вызывает разочарование тот факт, что в докладе Генерального секретаря не предусмотрено никаких вариантов ощутимого, предсказуемого и устойчивого пополнения средствами Счета развития, несмотря на обеспокоенность, выраженную Ассамблеей в пункте 10 раздела VIII ее резолюции 62/238.
We look forward with interest to the Secretary-General's assessment of the possible options for the size, structure and mandate of the United Nations military presence aimed at strengthening EUFOR. Мы с интересом ожидаем представления Генеральным секретарем его оценки возможных вариантов численности персонала, структуры и мандата военного присутствия Организации Объединенных Наций, призванного содействовать укреплению СЕС.
A number of delegations supported the idea that the machinery of the Convention on Biological Diversity should be requested to continue its examination of possible legal options to address the protection of biodiversity in areas beyond national jurisdiction, in cooperation and coordination with other relevant and competent organizations. Несколько делегаций поддержали идею о том, чтобы просить механизм Конвенции о биологическом разнообразии продолжать рассмотрение возможных юридических вариантов решения задачи охраны биоразнообразия в районах за пределами национальной юрисдикции в рамках сотрудничества и координации с другими соответствующими компетентными организациями.
A brief synthesis of the views and options expressed in the individual submissions is provided below, structured according to the points described in the section above. Краткий обзор мнений и вариантов, представленных в отдельных сообщениях, приводится ниже с изложением информации по тем вопросам, о которых говорится в разделе выше.
There is a need to develop environmental perspectives and to facilitate discussions on best-practice responses with regard to policy, institutional, legal and economic options for addressing the environmental aspects of critical freshwater issues. Необходимо разрабатывать экологические перспективы и содействовать обсуждению ответных мер, основанных на оптимальных видах практики, в отношении программных, институциональных, правовых и экономических вариантов учета экологических аспектов критических проблем, связанных с пресными водами.
Any obligation to choose the least trade-restrictive measure among other available options has been mentioned as potentially problematic for developing countries as it also may entail taking into account different development priorities as well as additional administrative burdens. Любое обязательство выбирать из числа имеющихся вариантов меру, в наименьшей степени ограничивающую торговлю, отмечалось как потенциально проблематичное для развивающихся стран, поскольку оно также может повлечь за собой учет разных приоритетов развития, а также дополнительное административное бремя.
The report is also an excellent exercise in mainstreaming the flow of ideas, options and proposals that is usually expected to flourish at times of major change. Этот доклад также является замечательным примером учета множества идей, вариантов и предложений, которые обычно, как ожидается, могут принести большую пользу в периоды крупных перемен.
Further, the choices for exploring alternative employment and livelihood options for women are limited because of their lower level of skill, education, exposure and mobility. Помимо этого, женщины ограничены в выборе альтернативных видов занятости и вариантов обеспечения средств к существованию в силу более низкого уровня их квалификации, образования, выносливости и мобильности.
In some instances, it may be appropriate for the United Nations to establish a commission of inquiry comprising both local and international experts to examine options for accountability and make recommendations based upon their assessment. В некоторых случаях Организации Объединенных Наций, вероятно, следовало бы создавать комиссию по расследованиям в составе как местных, так и международных экспертов для изучения вариантов подготовки отчетности и разработки рекомендаций на основе их оценок.
To explore options for a management strategy for substances which are deemed acceptable for review; с) поиск вариантов стратегии управлении для веществ, которые были приняты для обзора;
The paper also analyses the suitability of these options, taking into account the specificity of a compliance mechanism itself and also the specificity of the Protocol as compared to the Convention. В данном документе также анализируется пригодность этих вариантов с учетом конкретных особенностей самого механизма соблюдения, а также Протокола в сравнении с Конвенцией.
Sustainable service delivery depends on decentralized authority; public and private sector resources and expertise, with adequate central support; and communities, empowered to make well-informed choices in technical, management and financial options. З. Оказание услуг на постоянной основе зависит от децентрализации полномочий, ресурсов и специализированных знаний в государственном и частном секторах при надлежащей централизованной поддержке и общин, способных делать осознанный выбор технических, управленческих и финансовых вариантов.
Questions raised by the Expert Group concerning the robustness of the emission data, the sources, trends and relevant abatement options would be discussed at a workshop in London in November 2005. На рабочем совещании, которое будет проведено в ноябре 2005 года в Лондоне, будут обсуждены вопросы, поднятые Группой экспертов в отношении надежности данных о выбросах, источников, тенденций и соответствующих вариантов борьбы с загрязнением воздуха.
These assessments will permit a detailed analysis of local investment options in areas of UNCDF comparative advantage, and will allow for planning and resource mobilization for possible follow-up programmes. Эти оценки позволят провести углубленный анализ существующих на местах вариантов инвестирования в областях, где ФКРООН обладает сравнительными преимуществами, и будут содействовать планированию и мобилизации ресурсов на осуществление возможных программ последующих мероприятий.
Based on a systematic review of possible options for the future business model of UNCDF, the Executive Board agreed, in its decision 2005/05, to maintain an independent UNCDF financially closely integrated into UNDP. На основе систематического анализа возможных вариантов будущей модели организации деятельности ФКРООН Исполнительный совет в своем решении 2005/05 согласился сохранить независимость ФКРООН, который в финансовом отношении тесно интегрирован в ПРООН.
Facilitation of and participation in meetings organized jointly with UNDP, OHCHR, international and national experts and government representatives to identify and discuss options of transitional justice institutions Содействие и обеспечение участия международных и национальных экспертов и представителей правительства в совещаниях, которые будут организовываться совместно ПРООН и УВКПЧ в целях выявления и рассмотрения вариантов деятельности временных органов правосудия
Assessment of the period of time for which the building could remain without cleaning and an economic evaluation of the maintenance options. Ь) оценки периода времени, в течение которого здание может оставаться без очистки, и экономической оценки возможных вариантов ухода за ним.
The Working Group will be invited to review and comment on these options, and may wish to decide on a preferred option and a procedure for developing a draft text. Рабочей группе будет предложено рассмотреть эти имеющиеся варианты и высказать по ним замечания, и она, возможно, пожелает принять решение по одному из вариантов, которому будет отдано предпочтение, а также по процедуре выработки проекта текста.
Achievement of the three strategic results proposed in the strategy is contingent upon inclusive national leadership and ownership of development options oriented towards achieving the Millennium Development Goals. Достижение предложенных в данной стратегии трех стратегических результатов зависит от открытости характера национального руководства и ответственности в вопросах, касающихся возможных вариантов развития, ориентированных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As to the financing options, the Group continued to support payment by direct assessment but would welcome information on the current status of the host country's loan offer. Что касается вариантов финансирования, то Группа по-прежнему высказывается за платежи при помощи прямого начисления взносов, однако она приветствовала бы информацию о нынешнем положении с предложением принимающей страны в отношении займа.
A fuller analysis should be conducted of the feasibility of constructing a new permanent office building on the Headquarters campus before a final choice was made among the four strategic options presented to the General Assembly. Следует провести боле полный анализ обоснованности строительства нового постоянного здания на территории Центральных учреждений до окончательного выбора одного из четырех стратегических вариантов, представленных Генеральной Ассамблее.
His delegation could not take a decision on the matter because, as the Advisory Committee had noted in its report, detailed analysis of the various advantages and disadvantages of the four options had not been provided by the Secretary-General. Его делегация не может принять решение по этому вопросу, поскольку, как отметил Консультативный комитет в своем докладе, Генеральный секретарь не представил подробный анализ различных преимуществ и недостатков четырех вариантов.
In pursuance of Commission resolution 2003/83, OHCHR commissioned five studies to support the preparation of a concept document, establishing options for the implementation of the right to development and their feasibility, by the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights. Во исполнение резолюции 2003/83 Комиссии УВКПЧ дало поручение провести пять исследований в связи с подготовкой Подкомиссией по поощрению и защите прав человека концептуального документа с изложением вариантов осуществления права на развитие и оценкой степени их осуществимости.
In the government's response to this report, it was mentioned that only about a third of all future enlistments complete the medical background forms, and that the IDF is currently exploring internet based options for completing these forms. В ответе правительства на этот доклад упоминалось, что только треть из всех потенциальных новобранцев заполняют медицинские формы и что Армия обороны Израиля (АОИ) в настоящее время рассматривает в качестве одного из вариантов возможность заполнения этих форм через Интернет.