Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантов

Примеры в контексте "Options - Вариантов"

Примеры: Options - Вариантов
In using these funding options, however, UNICEF should uniformly interpret the principles outlined in the UNDG guidance note on joint programming while adhering to its own established procedures in order to meet internal and external reporting requirements. В то же время в ходе использования этих вариантов финансирования ЮНИСЕФ следует однозначно толковать принципы, содержащиеся в руководящей записке ГООНВР по вопросам совместного программирования, а также соблюдать свои собственные процедуры, с тем чтобы обеспечить удовлетворение внутренних и внешних требований к отчетности.
On the basis of this visit, my Personal Envoy and I will provide to the Security Council in due course our views of the options available to it with respect to the conflict over Western Sahara. По итогам этого визита мой Личный посланник и я в надлежащем порядке представим Совету Безопасности свои соображения относительно имеющихся у Совета вариантов действий в связи с конфликтом по поводу Западной Сахары.
Broad knowledge of organizational workings is necessary in order to identify, negotiate and effect options, as well as access to diverse methodologies, ranging from business and households to the macroeconomic level. Выявление, согласование и внедрение возможных вариантов механизмов требуют обширных познаний в области методов организации работы, а также доступа к различным методикам - от рассчитанных на предприятия и домохозяйства и до ориентированных на макроэкономический уровень.
The claim made by Ms. Laing on behalf of Jessica relates, at least primarily, to the third one of these options. Утверждение, препровожденное г-жой Лейнг от имени Джессики, связано, по крайней мере на первый взгляд, с третьим из этих возможных вариантов.
Peru commends the Court for that work and encourages it to consider options with regard to further publicizing its judicial activities in all of the official United Nations languages. Перу благодарит Суд за эту работу и призывает его продолжать рассмотрение различных вариантов для дальнейшего распространения информации о своей судебной деятельности на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.
To prepare the seminar and draw up options for future activities on flood issues, the delegation of Germany offered to lead an open-ended task force, whose first meeting would take place on 19-20 January 2004. Для подготовки семинара и составления вариантов будущей деятельности в области наводнений делегация Германии предложила возглавить целевую группу открытого состава, первое совещание которой состоится 19-20 января 2004 года.
Delegations affirmed that efforts to restore UNCDF financial health would necessitate a clear assessment of available funding and business model options, which delegations requested for the second regular session in September 2004. Делегации подчеркивали, что усилия, направленные на оздоровление финансового положения ФКРООН, требуют проведения ясного анализа имеющихся финансовых возможностей и вариантов модели функционирования Фонда, который делегации просили представить на второй очередной сессии в сентябре 2004 года.
In addition, the Administrator considers it important, before more detailed options are formulated, to receive guidance and direction from the Executive Board on the broad strategic approach to be taken by UNCDF as it contemplates its future. Кроме того, Администратор считает важным получить от Исполнительного совета - до формулирования более детальных вариантов - руководящие указания и рекомендации в отношении общего стратегического подхода, которого следует придерживаться ФКРООН в процессе планирования своей будущей работы.
III. The framework for developing and reviewing the strategic options for UNCDF Рамки для разработки и обзора стратегических вариантов для ФКРООН
Overview of options and sub-options for UNCDF future business model I Introduction Обзор вариантов и (суб)вариантов будущей модели организации деятельности ФКРООН
A comparative analysis (table 1) of these three options was undertaken and considered the following parameters: Был проведен сравнительный анализ (таблица 1) этих трех вариантов и рассмотрены следующие параметры:
At its fifth meeting, the LEG had noted the importance of disseminating information on experience in using local coping strategies and indigenous knowledge to support the identification of adaptation options among LDCs which share similar climatic conditions. ЗЗ. На своем пятом совещании ГЭН отметила важность распространения информации об опыте применения местных типовых стратегий и местных знаний для выявления имеющихся вариантов адаптации в НРС со сходными климатическими условиями.
This emerging trend provides Parties with a large number of options in accessing funding to facilitate the implementation of the increasing volume and scope of their climate change programmes. Эта новая тенденция предоставляет Сторонам значительное количество вариантов доступа к финансовым средствам в целях содействия осуществлению разработанных ими все более масштабных и широких по охвату программ в области изменения климата.
Seek technical advice from the EGTT on possible next steps for the promotion of innovative options for financing the development and transfer of technologies under the Convention; а) запросить технические руководящие указания у ГЭПТ относительно возможных последующих мер в целях поощрения инновационных вариантов финансирования разработки и передачи технологий в соответствии с Конвенцией;
The agenda of the workshop was designed, in consultation with the Chair of the EGTT, to address issues relating to innovative options for financing the development and transfer of technologies. В консультации с Председателем ГЭПТ была разработана повестка дня рабочего совещания, с тем чтобы рассмотреть вопросы, касающиеся инновационных вариантов финансирования разработки и передачи технологий.
Others preferred a more flexible and descriptive approach, whereby good practices would be listed as a menu of options that could be chosen from according to the context. Другие эксперты предпочли более гибкий и описательный подход, предложив включить в них перечень вариантов надлежащей практики, которые можно выбрать в зависимости от обстоятельств.
The Chairman thanked the secretariat for preparing the document and encouraged delegations to give their comments and, where possible, express their preferences for one or several of the options presented. Председатель поблагодарил секретариат за подготовку этого документа и призвал делегации направить свои замечания и, по возможности, указать, каким из представленных вариантов они отдают свое предпочтение.
Having taken note of the paper, the Working Group of the Parties considered it most appropriate to pursue some of the "soft" options outlined in it, with a focus on sharing information and experience. З. Приняв к сведению данный документ, Рабочая группа Сторон посчитала наиболее целесообразным воспользоваться некоторыми из перечисленных в нем "легких" вариантов с акцентом на обмен информацией и опытом.
This paper will analyse each of these options in order to identify the possible scope of their application and areas of activity where they would be considered most appropriate. В настоящем документе будет проанализирован каждый из этих вариантов в целях определения возможной сферы их применения и областей деятельности, в которых их использование могло бы быть наиболее целесообразным.
However, even if a task force were not considered a viable option, the effective implementation of any of the "soft" options outlined above would still require, in addition to financial and human resources, a degree of coordination. Однако даже в том случае, если создание целевой группы будет сочтено нецелесообразным, для эффективного осуществления любого из перечисленных выше "легких" вариантов, помимо финансовых и людских ресурсов, все же потребуется определенная координация.
In support of these three options, the Seminar also drew conclusions from the deliberations and made additional recommendations on policy development, guidance and capacity-building (annex). В поддержку этих трех вариантов участники Семинара также сделали выводы из обсуждений и вынесли дополнительные рекомендации по разработке политики, ориентации и наращиванию потенциала (приложение).
In 1996, the Ministry of Multiculturalism and Immigration (MMI) established five multi-sector working groups to identify training, accreditation, and employment needs of immigrants and to recommend options and solutions. В 1996 году Министерство по вопросам культурного многообразия и иммиграции (МКМИ) учредило пять многопрофильных рабочих групп для выявления потребностей иммигрантов в профессиональной подготовке, аккредитации и трудоустройстве, а также для вынесения рекомендаций в отношении возможных вариантов и решений.
In early 2002, we consulted the population on the key planning issues that were critical to the formulation of development options and the evaluation criteria. В начале 2002 года мы провели консультации с представителями общественности по ключевым вопросам планирования, имеющим особо важное значение для формулирования возможных вариантов развития и выработки критериев оценки.
This is an example of a driver that needs monitoring so that when it is possible a more accurate figure can be used that creates a set of meaningful strategic options. Это один из примеров движущего фактора, за которым необходимо наблюдать, с тем чтобы при появлении возможности можно было использовать более точные цифры, позволяющие сформировать набор возможных вариантов осмысленных стратегических решений.
However, Ireland, on behalf of the European Union, stated that the EU countries were not yet ready to narrow down the range of options under consideration. Однако от имени Европейского союза Ирландия заявила, что страны - члены ЕС пока еще не готовы сузить круг рассматриваемых альтернативных вариантов.