Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантов

Примеры в контексте "Options - Вариантов"

Примеры: Options - Вариантов
The stated policy objectives in specific cases of coercive economic measures reflect a broad range of options based on unilateral judgements by the sender State, and express specific interests. Объявленные политические цели в конкретных случаях применения экономических мер принуждения отражают широкий диапазон вариантов, основанный на односторонних суждениях использующего такие меры государства, и выражают конкретные интересы.
Until the extension conference has taken a decision in favour of one of these options the parties will not have fulfilled their obligations under this part of the Treaty. Пока Конференция по продлению не примет решения в пользу одного из этих вариантов, участники не выполнят своих обязательств по этому разделу Договора.
The Conference can choose between the following options: На Конференции может быть выбран один из следующих вариантов:
Each of these options as explained above has different legal implications and results which should be carefully considered by the political decision makers when deciding which option to choose. Как разъяснялось выше, каждый из этих вариантов сопряжен с различными юридическими последствиями и результатами, которые должны быть тщательно рассмотрены теми, кто будет принимать политическое решение, при выборе того или иного варианта.
For both private and official bilateral creditors, the particular debt restructuring results from choices made from different but more or less standard "menus of options". Как для частных, так и для официальных двусторонних кредиторов конкретный пересмотр условий задолженности определяется на основе выбора из различных, но более менее стандартных "наборов вариантов".
In this regard, the Department is vigorously pursuing a number of options to help lower existing expenditures in some high-cost countries. В этой связи Департамент усиленно прорабатывает ряд вариантов, направленных на сокращение нынешнего объема расходов в ряде стран с высоким уровнем цен.
However, there is much sympathy for the view that, for it to be universally accepted, a number of options would have to be considered. Однако мы разделяем и мнение о том, что для универсальности Договора, нужно подумать над рядом различных вариантов.
Delegations should be equipped to respond to that situation in order to be able to present to the Review Conference a limited and well-developed set of options. Делегации должны быть подготовлены, с тем чтобы отреагировать на данную ситуацию и суметь представить Конференции по обзору хорошо разработанный набор вариантов.
On entry into force, we would like particularly to thank Ambassador Vattani, the Friend of the Chair, for providing six options. Что касается вступления в силу, то мы хотели бы особенно поблагодарить помощника Председателя посла Ваттани за предложенные им шесть вариантов.
Accordingly, we are committed to working constructively through the mechanism of the open-ended high-level working group to develop options for revising the current peace-keeping assessment scale. Соответственно мы привержены конструктивному сотрудничеству в рамках механизма рабочей группы открытого состава и высокого уровня в целях разработки вариантов пересмотра нынешней шкалы взносов на деятельность по поддержанию мира.
The standardization of these so-called soft options should not in any way imply that the more radical changes necessitating Charter amendment should be set aside or delayed. Стандартизация этих так называемых "мягких вариантов" никоим образом не должна подразумевать то, что другие радикальные перемены, вызывающие необходимость внесения изменений в Устав, следует отложить в сторону или оттянуть во времени.
Emission standards and voluntary clean-up measures, along with demonstration of options for decarbonization of fossil fuels and flue gases, need to be encouraged. Необходимо поощрять соблюдение норм выброса и проведение добровольных мероприятий по очистке наряду с демонстрацией вариантов декарбонизации ископаемого топлива и топочных газов.
To facilitate this discussion, the annex contains a matrix that sets out possible combinations for integrating the options on assignment of resources and their planning and management. Для облегчения настоящего обсуждения в приложении приводится таблица, в которой содержатся возможные комбинации для интеграции вариантов выделения ресурсов, их планирования и управления ими.
It's not nearly as fun as I had losing a murder case with my best friends, but I don't have a ton of options. Это не так весело, как проиграть суд по убийству с лучшими друзьями, но у меня было немного вариантов.
Other than standing at the door and yelling really loudly, I don't really know what our options are. Разве что встанем у двери и начнём орать, других вариантов не вижу.
Since this is a complex issue, the report should be prepared on the basis of relevant expertise and should present multiple options. Поскольку вопрос этот сложный, в основу такого доклада должен быть положен соответствующий опыт и в нем должны предлагаться несколько возможных вариантов.
During the study, an assessment of the options for local contraceptive production, including estimates of costs, was also made. В ходе исследования была также проведена оценка альтернативных вариантов местного производства противозачаточных средств и составлена смета соответствующих расходов.
Papers providing options analyses and information on the experience of other countries that have held elections after lengthy conflicts have been widely circulated to the organizers of the Liberian National Conference. Среди организаторов либерийской национальной конференции были широко распространены документы, содержащие анализ различных вариантов и информацию об опыте других стран, где выборы проводились после длительных конфликтов.
Last month the IAEA General Conference invited me to convene a group of experts designated by Member States and competent international organizations to examine the options available for a strengthened Agency role in that area. В прошлом месяце Генеральная конференция МАГАТЭ попросила меня созвать группу экспертов, назначаемых государствами-членами и компетентными международными организациями, для рассмотрения возможных вариантов для усиления роли Агентства в этой области.
But if you don't make that bomb, I'm out of options. Но если ты не сделаешь эту бомбу, у меня нет вариантов.
We can swing a couple of options for you that'll give you the flexibility you need. Мы можем найти для тебя пару вариантов, такие гибкие, как тебе нужно.
With respect to the options presented in the secretariat document, the ILO would on balance prefer to keep its existing scheme. Что касается вариантов, представленных в документе секретариата, то МОТ с учетом всех обстоятельств предпочла бы сохранить свою существующую систему.
A thorough understanding of relevant problems, a systematic analysis of possible options and a comprehensive exchange of experiences and ideas are likely to be necessary, helpful and productive. Глубокое понимание соответствующих проблем, систематический анализ возможных вариантов и всеобъемлющий обмен опытом и идеями, по всей вероятности, будут необходимы, полезны и иметь результаты.
For some options, particularly negotiated pledges, it would be important to have: В отношении некоторых вариантов, особенно объявления взносов в результате переговоров, очень важно иметь:
∙ Clarifying and expanding the available set of options; ∙ уточнения и расширения имеющейся совокупности вариантов;