Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантов

Примеры в контексте "Options - Вариантов"

Примеры: Options - Вариантов
The next phase of work on this global technical regulation aims at eliminating the above-mentioned options in order to achieve a fully harmonised test procedure. Следующий этап работы над этими глобальными техническими правилами направлен на устранение вышеупомянутых альтернативных вариантов для создания в полной мере согласованной процедуры испытаний.
ESCWA is also emphasizing assessment and identification of options to facilitate sustainable approaches to energy resource management and the development of mechanisms to support regional and subregional cooperation. ЭСКЗА также делает упор на оценку и определение вариантов мер по содействию применению экологически рациональных подходов к управлению энергетическими ресурсами и на создание механизма для поддержки регионального и субрегионального сотрудничества.
This requires new research in developing countries themselves. But it also presupposes debate on directions of change within the global context that shapes development options. Это требует проведения новых исследований в самих развивающихся странах, но в то же время предполагает и обсуждение вопроса о направленности перемен с учетом общей ситуации в мире, которая определяет выбор вариантов развития.
With the conclusions and recommendations of the review, federal and provincial governments are undertaking an examination of costs and funding options for a revitalized science and monitoring programme. Основываясь на выводах и рекомендациях этого обзора, федеральное правительство и правительства провинций приступают к изучению затрат и альтернативных вариантов финансирования программы углубления научных знаний и мониторинга.
In 1998, it also established a new internal mechanism, the Conflict Prevention Team, which provides an intra-departmental forum for the development of preventive action options. В 1998 году он создал также новый внутренний механизм - Группу по предотвращению конфликтов, которая является внутри Департамента форумом для разработки различных вариантов превентивной деятельности.
Feasible options for increasing the available volume of credit resources included the mobilization of cooperatives' funds, local savings and other domestic sources of funds. К числу представляющихся реальными вариантов увеличения имеющегося объема кредитных ресурсов относятся мобилизация средств кооперативов, местных сбережений и других внутренних источников средств.
To be successful, the final disposal of spent fuel in shared repositories must be looked at as only one element of a broader strategy of parallel options. Для того, чтобы добиться успеха, окончательное захоронение отработавшего топлива в совместных хранилищах должно рассматриваться лишь в качестве одного из элементов более широкой стратегии параллельных вариантов.
Several options in the area of domestic support might be worthy of consideration, from the perspective of developing countries, for the continuation of the reform process in agriculture. Несколько вариантов в области внутренней поддержки могли бы заслуживать рассмотрения с позиций развивающихся стран на предмет продолжения процесса реформ в сельском хозяйстве.
As a result of these consultations, a number of possible options have been proposed to the Council, depending on the specific circumstances in each situation. По итогам этих консультаций Совету был предложен ряд возможных вариантов в зависимости от конкретных условий в каждой ситуации.
A set of options for liberalization was presented by ICAO: ИКАО представила на рассмотрение участников совещания ряд возможных вариантов проведения либерализации:
Other activities included launching exploratory capacity-building, developing options for the clean development mechanism and reconciling development and climate change mitigation objectives. Другие направления деятельности включат проведение экспериментальных мероприятий в области укрепления потенциала, разработку вариантов механизма чистого развития и устранение противоречий между целями развития и смягчения последствий изменения климата.
The private sector, non-governmental organizations, local governments and other potential stakeholders in the national process could be involved in identifying options for the designing of the mechanisms. В работу по выявлению вариантов для разработки механизмов можно было бы вовлечь частный сектор, неправительственные организации, местные органы управления и другие потенциальные заинтересованные круги в рамках национального процесса.
Clarify and narrow the range of options for the design of the institutional and procedural arrangements of a compliance procedure; Ь) разъяснит и сузит круг вариантов для разработки институциональных и процедурных механизмов процедуры соблюдения;
With respect to the composition of the body responsible for a finding of non-compliance (the second step), there are several options to consider. Что касается состава органа, отвечающего за вынесение заключения насчет несоблюдения (второй этап), то здесь нужно рассмотреть несколько вариантов.
The Working Group requested the text to be revised to include the fourth option, and to ensure that the options were clearly presented (b)). Рабочая группа просила включить в пересмотренный текст четвертый вариант, а также обеспечить четкое изложение всех вариантов на отдельные части).
Which of the mentioned options are possible? Какие из упомянутых вариантов являются возможными?
C. Discussion of specific options for reducing the risks from releases of mercury С. Обсуждение конкретных вариантов сокращения рисков от выбросов ртути
To support this effort, it requested the secretariat to prepare a summary of available long-term governance options for discussion and consideration at their fourth session in October 2007. В поддержку своего предложения Группа просила секретариат подготовить обзор возможных вариантов долгосрочного управления для их обсуждения и рассмотрения на четвертой сессии в октябре 2007 года.
Another gap in the assessment process is the lack of country-specific socio-economic scenarios as well as comprehensive studies on the costs of adverse impacts and the costs and benefits of adaptation options. Еще одним недостатком процесса оценки является отсутствие страновых социально-экономических сценариев, а также всеобъемлющих исследований по издержкам неблагоприятных последствий и расходам и выгодам вариантов адаптации.
At the end of the subparagraph add intergovernmental meeting in 2006 on options for a unified treaty body system ( В конце подпункта добавить межправительственное совещание в 2006 году для рассмотрения вариантов создания единой системы договорных органов (
UNCTAD should resume its science, technology and innovation policy reviews with interested countries to identify options that might make it possible to develop or increase technological and innovation capacities. ЮНКТАД следует возобновить проведение обзоров научно-технической и инновационной политики в заинтересованных странах в целях выявления возможных вариантов для развития или наращивания технологического и инновационного потенциала.
Limited number of nationalities affecting the deployment options given the possibilities of political sensitivities Ограниченное географическое представительство влияет на выбор вариантов развертывания, поскольку существует возможность политической предвзятости
In regard to remittances, microfinance institutions can help reduce transaction costs and give the poor more options on how to employ the funds. Что касается денежных переводов, то учреждения по микрофинансированию могут содействовать сокращению платы за операции и обеспечивать бедным слоям населения больший диапазон вариантов использования средств.
Some options, although not exclusive, on dealing with users can be examined and discussed: Можно проанализировать и обсудить некоторые из возможных вариантов построения отношений с пользователями, хотя этот список не является исчерпывающим.
Set up working group to examine options for record linkage and their implications. создание рабочей группы для изучения различных вариантов установления связи между данными и их последствий.