| Several options are available for deploying such an investigation: | Для проведения такого расследования имеется ряд вариантов: |
| A two-day meeting between States parties and the chairpersons of the treaty bodies to discuss the legal options available for the establishment of a unified standing treaty body was planned for October 2006. | Проведение двухдневного совещания государств-участников и председателей договорных органов для обсуждения правовых вариантов учреждения единого руководящего договорного органа запланировано на октябрь 2006 года. |
| I consulted widely with delegations on the matter, following which I wrote to regional group coordinators setting out possible options to improve the status of NGOs. | Я широко проконсультировалась с делегациями на этот счет, после чего я написала координаторам региональных групп письмо с изложением возможных вариантов повышения статуса НПО. |
| Her delegation would like further details on the range of options, including the appointment of the special representative, that could ensure satisfactory follow-up. | Делегация оратора хотела бы получить более подробную информацию о диапазоне вариантов, включая назначение специального представителя, которые могут обеспечить эффективную последующую деятельность. |
| A general discussion took place on the comments submitted after the second meeting of the Working Group on possibilities for pursuing a differentiated approach and elements of preferred legally binding options. | Было проведено общее обсуждение по замечаниям, представленным после второго совещания Рабочей группы по возможностям использования дифференцированного подхода и элементам предпочтительных юридически обязывающих вариантов. |
| This non-paper does not reflect preferences or agreement on any of these options from the EU Member States, Accession States or the Commission. | Настоящий неофициальный документ не отражает предпочтений или договоренностей по какому-либо из этих вариантов со стороны государств - членов ЕС, присоединяющихся к нему государств или Комиссии. |
| There has not been a legal analysis yet of these options, and it is premature to discuss it at this meeting of the Working Group. | Юридический анализ этих вариантов пока еще не проводился, и обсуждать этот вопрос на данном совещании Рабочей группы было бы преждевременно. |
| The OSCE favours a timely decision on the best options for the succession of IPTF to allow for a smooth and comprehensive transition. | ОБСЕ поддерживает своевременное решение относительно подготовки наиболее эффективных вариантов для последующей структуры МСПС, с тем чтобы обеспечить плавный и всеобъемлющий переход. |
| (a) To intensify consultations on this matter, by taking into account the following options: | а) активизировать консультации по данному вопросу с учетом следующих вариантов: |
| All treatment systems should be further developed, and new treatment options assessed when conditions are found feasible. | Следует усовершенствовать все системы очистки отходов и осуществить оценку вариантов очистки, когда это позволят сделать обстоятельства. |
| It was agreed to propose several options to the Specialized Section: | Было решено предложить Специализированной секции несколько вариантов: |
| In order to evaluate the range of possible convergence options, the working group first ascertained that there were no fundamental conceptual differences between NACE and NAICS. | Для оценки спектра возможных вариантов конвергенции рабочая группа, во-первых, признала отсутствие фундаментальных концептуальных различий между НАСЕ и НАИКС. |
| The range of convergence options from the reduction or elimination of "many-to-many" relationships to a completely harmonized nomenclature at the detailed level would require varying levels of resources for successful implementation. | Совокупность вариантов конвергенции начиная с сокращения или устранения многокомпонентной взаимосвязи и кончая полностью согласованной номенклатурой на детализированном уровне потребовала бы различного объема ресурсов для успешного их осуществления. |
| The Committee should choose one of the options before it and approve the $22.5 million needed in 2003 for the preparation of detailed designs. | Комитету следует выбрать один из предложенных ему вариантов и утвердить сумму в размере 22,5 млн. долл. США на 2003 год, необходимую для подготовки детальных проектов. |
| A series of alternatives and options have been developed in the following four areas: | Ряд альтернативных проектов и вариантов были подготовлены в следующих четырех областях: |
| all the options available in a pension scheme. | для всех возможных вариантов, предусмотренных пенсионным планом. |
| In general, however, the Inspectors could not discern a rational system for deciding among the following options: | В целом же Инспекторы не смогли вывести рациональную систему выбора из следующих вариантов решений: |
| General Assembly resolution 1541 had further refined the prerequisite of absolute political equality, providing additional details on the three options of independence, free association and integration. | В резолюции 1541 Генеральной Ассамблеи уточнялись предпосылки абсолютного политического равенства и содержались дополнительные элементы трех возможных вариантов: независимость, свободное объединение и интеграция. |
| As the living natural resource base is degraded and options for change are diminished, communities and human society itself become more and more vulnerable. | По мере истощения базы живых природных ресурсов и сокращения возможных вариантов для преобразований общины и само общество становятся все более уязвимыми. |
| In considering financing options, the Advisory Committee wished to point out that commercial borrowing had not been the practice of the Organization in the past. | При рассмотрении возможных вариантов финансирования Консультативный комитет хотел бы указать на то, что Организация в прошлом не прибегала к коммерческому заимствованию. |
| Swing space for the Secretariat was envisaged through leasing from UNDC, with options for commercial leasing or construction. | Подменные помещения для Секретариата предполагалось обеспечить за счет аренды помещений у КРООН, не исключая при этом вариантов коммерческой аренды или строительства. |
| Possible annual debt service would amount to $36 to 47 million, depending on the repayment period selected and phasing options chosen. | Вероятные размеры ежегодных выплат в порядке обслуживания задолженности составили бы от 36 до 47 млн. долл. США, в зависимости от выбранного срока погашения и выбранных вариантов этапности работ. |
| With a view to an integrated customer service, we have developed and are pleased to offer you several options for cooperation aimed at mutually beneficial business development. | С целью комплексного обслуживания клиентов мы разработали и рады предложить Вам несколько вариантов сотрудничества, направленных на взаимовыгодное развитие бизнеса. |
| The advanced book search form provides many search options for you to find the books you are looking for. | Форма расширенного поиска книг предусматривает большое количество вариантов поиска для того, чтобы вы смогли найти те книги, которые ищете. |
| Roderick W. Smith discussed several filesystems for Linux and their special features like support for journals, reserved blocks, check intervals, block sizes, directory hashes and i-node options. | Родерик В. Смит (Roderick W. Smith) рассмотрел несколько файловых систем для Linux и их специфические свойства, такие как поддержка журналирования, скрытые блоки, интервалы проверки, размер блоков, хэш каталогов и вариантов i-node. |