Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантов

Примеры в контексте "Options - Вариантов"

Примеры: Options - Вариантов
Where resources do not permit, a range of flexible options should be considered, including pooling capacities with other United Nations organizations and outsourcing expertise, especially for development of UNDAFs, country and regional programme documents or the planning of large projects and evaluations. В случае отсутствия надлежащих ресурсов должен быть рассмотрен ряд гибких вариантов, включая объединение усилий с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и привлечение внешних подрядчиков, особенно для разработки РПООНПР, страновых и региональных программ или планирования осуществления крупных проектов и оценок.
To bridge the growing energy divide and ensure energy security for the region as a whole, what is needed now is greater energy connectivity at the regional level, along with measures to improve energy efficiency and adopt greener options. Для ликвидации этого растущего разрыва в сфере энергетики и обеспечения энергетической безопасности всего региона в настоящее время необходимо укрепить энергетические связи на региональном уровне, а также предпринять меры по повышению энергоэффективности и расширению использования более зеленых вариантов.
Members of the Group's leadership bureau will prepare an options paper for discussion at the thirtieth meeting, which may result in recommendations for future consideration by the Statistical Commission. Члены Бюро Группы подготовят документ с изложением вариантов для обсуждения на тридцатом совещании, на основе которого могут быть подготовлены рекомендации для последующего рассмотрения Статистической комиссией.
In addition, it provides an overview of the ideas and proposals discussed regarding the available options for the possible further course of action of the expert meeting, for the consideration of the Conference at its fifth session. Кроме того, в нем содержится обзор идей и предложений, обсуждавшихся относительно имеющихся вариантов возможных дальнейших направлений деятельности совещания экспертов, которые могли бы быть рассмотрены Конференцией на ее пятой сессии.
The Committee is also concerned that there are not enough suitable centres and alternative care options for children deprived of a family environment and children in other vulnerable situations. Комитет также обеспокоен тем, что для детей, лишенных семейного окружения, и детей, находящихся в любом ином уязвимом положении, не существует достаточного числа подходящих центров и вариантов альтернативного ухода.
Each provision provided in the Model Law is accompanied by a detailed commentary, providing several options for legislators, as appropriate, and legal sources and examples. Каждое представленное в Типовом законе положение сопровождается детальным комментарием, в котором вниманию законодательных органов, если это целесообразно, предлагается несколько вариантов, а также приводятся юридические источники и примеры.
102.104. Strengthen its efforts to promote direct funding and develop a range of living options for persons with disabilities (Maldives); 102.104 активизировать усилия по поощрению прямого финансирования и подготовке различных вариантов благоустройства инвалидов (Мальдивские Острова);
A number of options were still being considered to conclude the treaty body strengthening process, including the drawing up of a comprehensive reporting calendar and a simplified reporting process. З. Существует по-прежнему несколько вариантов успешного решения задачи укрепления договорных органов, включая составление комплексного календаря и использование упрощенного процесса представления докладов.
I encourage Council members to make more systematic use of the Group as a forum for presenting information, analysis and options and for monitoring progress on situations of serious protection concern. Я призываю членов Совета более систематически использовать эту Группу в качестве форума для представления информации, результатов анализа и возможных вариантов действий и для отслеживания хода развития ситуаций, вызывающих серьезную озабоченность в отношении защиты гражданских лиц.
ESCAP developed a project on "Strengthening South-South cooperation to increase the affordability of sustainable energy options in Asia and the Pacific." ЭСКАТО разработала проект по укреплению сотрудничества Юг-Юг для повышения доступности вариантов использования устойчивых источников энергии в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Women may be reluctant to use health-care services as a result of negative experiences relating to the lack of respect, privacy, confidentiality and treatment options offered by health-care facilities. Женщины могут отказываться от использования медицинских служб в результате отрицательного опыта, связанного с отсутствием уважения, частного пространства, конфиденциальности и выбора вариантов лечения, предлагаемых в медицинских учреждениях.
(c) Modelling of the anticipated performance of design options using statistical methods to ensure that the monitoring system implemented is fit for purpose; с) моделирование ожидаемой эффективности различных проектных вариантов системы с использованием статистических методов, с тем чтобы построенная система мониторинга отвечала ее целям;
The Ministry of Foreign Affairs has, with the assistance of an inter-ministerial working group, reviewed possible changes to the national human rights institution and produced a consultation document that outlines several options in this regard. Министерство иностранных дел при содействии межминистерской рабочей группы рассмотрело возможные изменения, которые могут быть произведены в национальном правозащитном учреждении, и подготовило консультативный документ, в котором излагаются несколько вариантов действий в этом отношении.
In 1982, UNV initiated a series of global consultative meetings bringing together Governments, United Nations agencies, volunteer-sending organizations and other partners to take stock of progress made and agree on forward-looking options. В 1982 году ДООН организовали ряд глобальных консультативных совещаний с правительствами, учреждениями Организации Объединенных Наций, направляющими волонтеров организациями и другими партнерами для оценки прогресса и согласования перспективных вариантов действий.
To explore these issues, UNODC will convene an inter-agency meeting before the end of 2013, which will examine the mandates and priorities of the various agencies, explore options for collaboration and seek to identify opportunities for coordinated operational activities. Для более подробного изучения данных вопросов УНП ООН намерено в течение 2013 года провести межведомственное совещание с целью обсуждения полномочий и приоритетных задач различных ведомств, поиска возможных вариантов взаимодействия и изыскания возможностей для координации оперативной деятельности.
Or you keep doing what you're doing and you end up in a cell somewhere angry and out of options. Или продолжай то, что делаешь ты окажешься за решеткой и без вариантов.
Now we are out of time, which means we are out of options. У нас нет времени, а значит, и вариантов.
No, when you have skills like... like Anton, you have options. Нет, но когда у тебя квалификация как у Энтона, у тебя много вариантов.
I've narrowed down the site of my proposal to three options: Я сократил список мест, где сделать предложение, до трёх вариантов:
Laura's out of options, and she's out of time, and that is prima facie detrimental reliance. У Лоры нет других вариантов и времени тоже, и это доказательство доверия, принесшего вред.
What do you say we go downstairs and grab a drink together and continue exploring our options? Может, спустимся за выпивкой и продолжим изучение вариантов?
The more options there are, the easier it is to regret anything at all that is disappointing about the option that you chose. Чем больше у вас вариантов, тем легче сожалеть о чем угодно, что вас не устраивает в том выборе, который вы сделали.
The reason I felt worse is that, with all of these options available, my expectations about how good a pair of jeans should be went up. Причина того, что я чувствовал себя хуже, в том, что при наличии всех этих вариантов, мои ожидания того, насколько хороши должны быть джинсы, значительно возросли.
(b) Assisting Member States in consensus-building by providing timely and comprehensive information, including political analyses and policy and procedural options; Ь) оказания помощи государствам-членам в формировании консенсуса за счет своевременного представления всеобъемлющей информации, включая проведение политического анализа и выработку вариантов политики и процедур;
The meeting also asked the Secretariat to prepare additional information to which will assist us in the review and assessment of the options for enhanced voluntary measures and new or existing international legal instruments. Участники совещания также просили секретариат подготовить дополнительную информацию, призванную помочь им в проведении обзора и оценки вариантов, касающихся более эффективных добровольных мер и новых или существующих международно-правовых документов.