She underlined in particular that in choosing one of the proposed options it was important that the chosen mechanism be consistent with the intended functions. |
Она, в частности, подчеркнула, что при выборе одного из предлагаемых вариантов важно помнить о необходимости того, чтобы выбранный механизм соответствовал намечаемым функциям. |
The structuring and sequencing of macroeconomic policy measures, as well as the adoption of investment options, have often proved problematic to countries embarking on such programmes. |
Систематизация и последовательное проведение в жизнь мер макроэкономической политики, а также выбор вариантов инвестиционной деятельности нередко представляли трудности для стран, начинавших осуществлять такие программы. |
They suggested the pursuit of an innovative way to exercise self-determination within the three options promoted by resolutions of the United Nations General Assembly. |
Они также отметили необходимость в применении новаторского подхода к обеспечению самоопределения в рамках трех вариантов, предусмотренных резолюциями Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
The Panel also felt that more emphasis should be given to the formulation of recommendations and options for action on technology transfer (para. 57). |
Группа также выразила мнение о необходимости уделять больше внимания разработке рекомендаций и вариантов для действий в отношении передачи технологии (пункт 57). |
To identify abatement options and develop cost curves |
Определение вариантов борьбы и разработка кривых затрат. |
Several delegations encouraged the secretariat to continue its efforts to expand Pacific connectivity, especially an in-depth study on financing mechanisms and options for deploying satellite technologies. |
Некоторые делегации предложили секретариату продолжать его усилия по расширению масштабов связи в районе Тихого океана, особенно по линии углубленного исследования финансовых механизмов и вариантов для развертывания спутниковых технологий. |
The representative of EC informed AC. that GRPE was working on resolving all the remaining options and open issues. |
Представитель ЕС проинформировал АС.З, что в настоящее время GRPE занимается урегулированием всех вариантов, по которым еще не принято решение, а также открытых вопросов. |
The Committee had not yet decided to take that step, but it should be one of the options considered. |
Комитет еще не решился на такой шаг, но таким должен быть один из вариантов. |
Should MOTAPMs have one or several fuse options? |
Должны ли НППМ иметь один или несколько вариантов взрывателей? |
New Zealand had replied positively but had still to discuss the details of the options and matters of governance and funding. |
Хотя Новая Зеландия положительно откликнулась на эти предложения, она еще не приступала к обсуждению конкретных вариантов и вопросов управления и финансирования. |
Regarding options for self-determination, the Ulu stated the following: |
Что касается вариантов самоопределения, то Улу заявил следующее: |
When considering possible options, effective linkages would need to be established between a renewed EfE process and the global environmental and sustainable development regimes. |
При рассмотрении возможных вариантов потребуется провести эффективную увязку между новым процессом ОСЕ и глобальными режимами охраны окружающей среды и устойчивого развития. |
These reports provide: Detailed motivations of the strategy, assessments of its feasibility and overviews of instruments and options in pursuit of it. |
Данные доклады содержат: детальную мотивацию стратегии, оценку ее осуществимости и обзор средств и вариантов ее реализации. |
The methodology is based on the WOCAT database pool of options and on Facilitator software - open-source computer software for multi-objective decision support. |
Эта методология основывается на совокупности вариантов базы данных ВОКАТ и на программе Facilitator - программном обеспечении с открытым исходным кодом, предназначенном для поддержки многоцелевого принятия решений. |
Actions to integrate adaptation options into existing or future sustainable development plans. |
к) меры по включения вариантов адаптации в существующие планы устойчивого развития. |
Summary of options for ensuring sufficient parking space |
Резюме вариантов обеспечения достаточного количества мест для стоянки автомобилей |
Methods for assessment of mitigation options (9 pages) |
Методы оценки вариантов действий по смягчению последствий (9 страниц) |
27.4. Organizing a mitigation options assessment 27.5. |
27.4 Организация оценки вариантов действий по смягчению последствий |
What was needed was not theoretical studies on those matters but a practical study that would help promote awareness of the international community's options. |
Необходимы не теоретические исследования по указанным вопросам, а их практическое изучение, которое способствовало бы осмыслению международным сообществом имеющихся в его распоряжении вариантов действий. |
The Government and UNDP further convened two task forces to review options for resolving the issues identified in the paper and to elaborate further key recommendations. |
Правительство и ПРООН также сформировали две целевые группы для рассмотрения возможных вариантов решения отмеченных в этом документе проблем и дальнейшей проработки основных рекомендаций. |
Other measures included developing appropriate infrastructure to reduce vulnerability, enhancing awareness among both the population and policy makers regarding climate change impacts and options for adaptation, and promoting sustainable development. |
Другие меры включали развитие соответствующей инфраструктуры для снижения степени уязвимости, повышение уровня осведомленности как среди населения, так и среди разработчиков политики в отношении воздействия изменения климата и вариантов адаптации, а также содействие устойчивому развитию. |
Developing the vision and identifying strategic options |
Установление перспективной цели и определение стратегических вариантов |
Research is needed to survey the full range of technologies involved and propose options for a general classification that would include all of them. |
Необходимо провести исследование для обзора всех видов при-меняемых технологий и разработки вариантов общей классификации, которая будет охва-тывать все виды такой технологии. |
Accordingly, a number of options and strategies that could effect a change in the way energy is dealt with are delineated subsequently. |
С учетом этого ниже рассматривается ряд вариантов и стратегий, которые могли бы изменить подход к энергетике. |
Recognizing that the management of contaminated and surplus ozone-depleting substances would benefit from further information on destruction technologies and an evaluation of disposal options; |
признавая, что дополнительная информация о технологиях уничтожения и оценка имеющихся вариантов удаления будут содействовать регулированию загрязненных и излишних количеств озоноразрушающих веществ, |