Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантов

Примеры в контексте "Options - Вариантов"

Примеры: Options - Вариантов
Those guidelines are in the form of an inventory of options available to the competent authorities. Эти руководящие принципы изложены в форме обзора вариантов, имеющихся в распоряжении компетентных органов.
It then identifies criteria that may be applicable to an examination of the potential feasibility and effectiveness of the options included in Part 3. Затем перечисляются критерии, которые могут применяться при рассмотрение вопроса о практической реализуемости и эффективности вариантов, включенных в часть З.
Each of the options may be evaluated by applying the criteria identified in Part above. Каждый из вариантов может быть оценен с помощью критериев, определенных в части 2.2 выше.
That solution would keep avenues open to all preferred options to be reconsidered at an agreed moment in the future. Такое решение позволило бы сохранить возможности для рассмотрения всех предпочтительных вариантов в согласованный момент в будущем.
In April, UNPOS held a meeting in Nairobi with the ARS leadership to explore options for the restoration of peace and security in Somalia. В апреле ПОООНС провело в Найроби совещание с руководителями АНОС в целях изучения вариантов восстановления мира и безопасности в Сомали.
A range of factors should be considered during the planning process when selecting the destruction options for the different types of conventional ammunition. В процессе планирования при выборе вариантов уничтожения для различных типов обычных боеприпасов следует учитывать целый ряд факторов.
All those involved need to understand fully the potential and limitations of available options. Все вовлеченные стороны должны в полной мере понимать возможности и ограничения имеющихся вариантов.
Advantages and disadvantages of the three options were discussed. Состоялось обсуждение преимуществ и недостатков вышеупомянутых вариантов.
The Commission services have undertaken an impact assessment and stakeholder consultations regarding four options. Соответствующие службы Комиссии провели оценку последствий реализации четырех вариантов и консультации с заинтересованными сторонами по этому вопросу.
A working group to start providing options for this began its work in May 2008. В мае 2008 года была создана рабочая группа, которая начала подготовку возможных вариантов решения этих вопросов.
Implementing any of the options would require additional resources and different patterns of staffing. Осуществление любого из этих вариантов потребует дополнительных ресурсов и различного кадрового укомплектования.
However, at least a 24-hour delay would be expected under most of the options that involve full or partial translation, or adaptation. Однако по меньшей мере 24-часовая задержка будет ожидаться при большинстве вариантов, связанных с полным или частичным переводом или с адаптацией.
Crop prices influence the relative profitability of land management options and thus land allocation decisions for alternative production scenarios. Цены на продукцию растениеводства определяют прибыльность тех или иных вариантов землепользования и, следовательно, влияют на решения относительно отвода земель под различные виды использования.
The approach outlines a range of possible options that can be combined in different ways to suit the precise requirements of settings and locations. Этот подход оконтуривает ряд возможных вариантов, которые можно комбинировать по-разному, чтобы соответствовать точным потребностям условий и местоположений.
Where proposals were clearly different, they would be shown as options or alternatives. Заметно отличающиеся друг от друга предложения будут представлены в виде вариантов или альтернативного текста.
Earlier involvement of the relevant administrative officer can help to better explore options and ensure that the right decisions are made on employment arrangements. Участие соответствующего административного сотрудника на раннем этапе может содействовать более глубокому анализу вариантов и обеспечению принятия правильных решений в отношении трудовых договоров.
The Ministry of Defence has been undertaking a Strategic Remuneration Review which is looking at future remuneration options for Service personnel. Министерство обороны осуществляет стратегический обзор системы вознаграждения в целях определения возможных будущих вариантов структуры вознаграждения для военнослужащих.
The draft should also be accompanied by a report of an environmental appraisal of the preferred option or options that are presented. К проекту должен также прилагаться доклад, содержащий экологическую оценку предлагаемого предпочтительного варианта или вариантов.
They consider that the public inquiry procedure should provide greater possibilities for challenging basic project options. Они считают, что процедура проведения опросов общественности должна позволять большую свободу критики основных вариантов предлагаемого проекта.
In arriving at decisions, the risks, costs and benefits of the available options should be duly considered. При принятии решений должны надлежащим образом учитываться риски, затраты и выгоды каждого из имеющихся вариантов.
RBAS and the United Nations Development Group should work together to explore and assess the options. РБАГ и Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) необходимо активизировать сотрудничество в области изучения и оценки соответствующих вариантов.
To encourage mercury free sluice options is related to medium costs due to the technical requirement of the option. Со средними расходами связано и поощрение к использованию безртутных вариантов - ввиду их технических требований.
The reasons why the landfill options are preferred become apparent when costs are considered. Причины предпочтительности вариантов, связанных со складированием, становятся очевидными при рассмотрении затрат.
The Special Committee, in partnership with the Secretariat, considered the reinforcement requirement and developed a range of broad options. Специальный комитет в партнерстве с Секретариатом рассмотрел потребность в укреплении и выработал целый ряд общих вариантов.
In order to keep both risk and costs to minimum levels, several implementation options were studied. Для сведения риска и затрат к минимуму было изучено несколько вариантов осуществления.