Those guidelines are in the form of an inventory of options available to the competent authorities. |
Эти руководящие принципы изложены в форме обзора вариантов, имеющихся в распоряжении компетентных органов. |
It then identifies criteria that may be applicable to an examination of the potential feasibility and effectiveness of the options included in Part 3. |
Затем перечисляются критерии, которые могут применяться при рассмотрение вопроса о практической реализуемости и эффективности вариантов, включенных в часть З. |
Each of the options may be evaluated by applying the criteria identified in Part above. |
Каждый из вариантов может быть оценен с помощью критериев, определенных в части 2.2 выше. |
That solution would keep avenues open to all preferred options to be reconsidered at an agreed moment in the future. |
Такое решение позволило бы сохранить возможности для рассмотрения всех предпочтительных вариантов в согласованный момент в будущем. |
In April, UNPOS held a meeting in Nairobi with the ARS leadership to explore options for the restoration of peace and security in Somalia. |
В апреле ПОООНС провело в Найроби совещание с руководителями АНОС в целях изучения вариантов восстановления мира и безопасности в Сомали. |
A range of factors should be considered during the planning process when selecting the destruction options for the different types of conventional ammunition. |
В процессе планирования при выборе вариантов уничтожения для различных типов обычных боеприпасов следует учитывать целый ряд факторов. |
All those involved need to understand fully the potential and limitations of available options. |
Все вовлеченные стороны должны в полной мере понимать возможности и ограничения имеющихся вариантов. |
Advantages and disadvantages of the three options were discussed. |
Состоялось обсуждение преимуществ и недостатков вышеупомянутых вариантов. |
The Commission services have undertaken an impact assessment and stakeholder consultations regarding four options. |
Соответствующие службы Комиссии провели оценку последствий реализации четырех вариантов и консультации с заинтересованными сторонами по этому вопросу. |
A working group to start providing options for this began its work in May 2008. |
В мае 2008 года была создана рабочая группа, которая начала подготовку возможных вариантов решения этих вопросов. |
Implementing any of the options would require additional resources and different patterns of staffing. |
Осуществление любого из этих вариантов потребует дополнительных ресурсов и различного кадрового укомплектования. |
However, at least a 24-hour delay would be expected under most of the options that involve full or partial translation, or adaptation. |
Однако по меньшей мере 24-часовая задержка будет ожидаться при большинстве вариантов, связанных с полным или частичным переводом или с адаптацией. |
Crop prices influence the relative profitability of land management options and thus land allocation decisions for alternative production scenarios. |
Цены на продукцию растениеводства определяют прибыльность тех или иных вариантов землепользования и, следовательно, влияют на решения относительно отвода земель под различные виды использования. |
The approach outlines a range of possible options that can be combined in different ways to suit the precise requirements of settings and locations. |
Этот подход оконтуривает ряд возможных вариантов, которые можно комбинировать по-разному, чтобы соответствовать точным потребностям условий и местоположений. |
Where proposals were clearly different, they would be shown as options or alternatives. |
Заметно отличающиеся друг от друга предложения будут представлены в виде вариантов или альтернативного текста. |
Earlier involvement of the relevant administrative officer can help to better explore options and ensure that the right decisions are made on employment arrangements. |
Участие соответствующего административного сотрудника на раннем этапе может содействовать более глубокому анализу вариантов и обеспечению принятия правильных решений в отношении трудовых договоров. |
The Ministry of Defence has been undertaking a Strategic Remuneration Review which is looking at future remuneration options for Service personnel. |
Министерство обороны осуществляет стратегический обзор системы вознаграждения в целях определения возможных будущих вариантов структуры вознаграждения для военнослужащих. |
The draft should also be accompanied by a report of an environmental appraisal of the preferred option or options that are presented. |
К проекту должен также прилагаться доклад, содержащий экологическую оценку предлагаемого предпочтительного варианта или вариантов. |
They consider that the public inquiry procedure should provide greater possibilities for challenging basic project options. |
Они считают, что процедура проведения опросов общественности должна позволять большую свободу критики основных вариантов предлагаемого проекта. |
In arriving at decisions, the risks, costs and benefits of the available options should be duly considered. |
При принятии решений должны надлежащим образом учитываться риски, затраты и выгоды каждого из имеющихся вариантов. |
RBAS and the United Nations Development Group should work together to explore and assess the options. |
РБАГ и Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) необходимо активизировать сотрудничество в области изучения и оценки соответствующих вариантов. |
To encourage mercury free sluice options is related to medium costs due to the technical requirement of the option. |
Со средними расходами связано и поощрение к использованию безртутных вариантов - ввиду их технических требований. |
The reasons why the landfill options are preferred become apparent when costs are considered. |
Причины предпочтительности вариантов, связанных со складированием, становятся очевидными при рассмотрении затрат. |
The Special Committee, in partnership with the Secretariat, considered the reinforcement requirement and developed a range of broad options. |
Специальный комитет в партнерстве с Секретариатом рассмотрел потребность в укреплении и выработал целый ряд общих вариантов. |
In order to keep both risk and costs to minimum levels, several implementation options were studied. |
Для сведения риска и затрат к минимуму было изучено несколько вариантов осуществления. |