A discussion was held, during which none of the options received sufficient support to be recommended. |
В ходе проведенного обсуждения ни один из вариантов не получил достаточной поддержки для того, чтобы его можно было рекомендовать. |
Of the possible options, only special sessions had been deemed acceptable. |
Из возможных вариантов приемлемыми представляются только специальные сессии. |
There is still an abundance of various estimates, forecasts and options of further developments. |
Нет недостатка в разнообразии оценок, прогнозов и вариантов развития событий. |
The University's eco-restructuring projects are helping to solve pressing environmental problems by generating alternate growth options. |
Проекты Университета по экоперестройке помогают решать безотлагательные экологические проблемы посредством выработки альтернативных вариантов роста. |
The rapid evolution of the situation since then, however, has prompted me to review further the options for United Nations involvement. |
Однако проведенная после этого оперативная оценка ситуации вынудила провести дальнейший пересмотр вариантов участия Организации Объединенных Наций. |
The strict application of United Nations administrative rules and procedures complicates the management of all these options. |
Реализация всех этих вариантов затрудняется из-за жесткого применения административных правил и процедур Организации Объединенных Наций. |
In response to a request from the Board of Governors, the Secretariat is preparing an options paper on this subject. |
В ответ на просьбу со стороны Совета управляющих Секретариат находится в процессе подготовки документа с предложением вариантов по этой теме. |
The study offered several options to bring the system into compliance with code requirements for life safety. |
В результате этого исследования было определено несколько вариантов приведения этой системы в соответствие с нормативными требованиями к обеспечению безопасности людей. |
When a person is arrested and charged with a capital offence, there are several options concerning counsel. |
Когда какое-либо лицо подвергается аресту и обвиняется в преступлении, караемом смертной казнью, есть несколько вариантов осуществления права на помощь адвоката. |
The proposed matrix does not offer an exhaustive list of concrete State action, but merely serves as an illustration of possible options for States. |
Предлагаемая таблица не содержит исчерпывающего перечня конкретных действий со стороны государства, а служит только иллюстрацией возможных вариантов для государств. |
We believe that the outline of options for the contents of the convention serves as a solid basis for its further elaboration. |
Мы полагаем, что изложение вариантов содержания конвенции служит прочной основой для ее дальнейшей разработки. |
The costs of responding to climate change depend on the options considered. |
Стоимость мероприятий, которые нужно будет проводить в связи с изменениями климата, зависит от рассматриваемых вариантов. |
That report contained a number of options regarding the emoluments of the Deputy Secretary-General. |
В этом докладе содержится ряд вариантов, касающихся уровня вознаграждения для первого заместителя Генерального секретаря. |
Lastly, his delegation believed that the Commission should devote two or three days at its next session to discussing future options for international commercial arbitration. |
В заключение оратор говорит, что, по мнению его делегации, Комиссия должна посвятить два или три дня на своей следующей сессии обсуждению будущих вариантов международного торгового арбитража. |
The Council of Europe mission is currently deciding which of the five options it has identified would be the most effective. |
В настоящее время миссия Совета Европы решает, какой из выбранных ею пяти вариантов был бы самым эффективным. |
The Secretariat should propose to the Council one or several options that have been carefully tested vis-à-vis our Timorese partners. |
Секретариат должен предложить Совету один или несколько вариантов, которые будут тщательно опробованы нашими тиморскими партнерами. |
The second phase was devoted to an initial analysis of practical options for addressing the weaknesses that were identified in various areas. |
Второй этап был посвящен предварительному анализу конкретных вариантов устранения выявленных недостатков в различных областях. |
Consultations are required to provide options on how the Fund could be structured to ensure its continued effectiveness. |
Необходимо провести консультации в целях определения возможных вариантов такой структурной организации Фонда, которая обеспечила бы его неизменную эффективность. |
Nonetheless, this diversity is considered important because it provides Governments with options and choices. |
Тем не менее считают, что данное разнообразие имеет важное значение, поскольку оно дает правительствам возможность выбора вариантов и методов. |
For actors in the international community, a number of options are suggested. |
Для субъектов международного сообщества предлагается ряд следующих вариантов. |
In the process of preparing the options, limited consultations took place within the substantive and servicing departments and at the various duty stations. |
В процессе подготовки вариантов были проведены ограниченные консультации в основных и обслуживающих департаментах и в различных местах службы. |
Intensive dialogue within the Secretariat and with the Member States will be required to make either of these options feasible. |
Чтобы любой из этих вариантов оказался реальным, потребуется интенсивный диалог в рамках Секретариата и с государствами-членами. |
There are a number of options as to how the 'lead agency' concept could be applied. |
Существует несколько вариантов применения концепции "ведущего учреждения". |
Phase I of this process entailed research work and the drawing up of initial options and recommendations by the "UNHCR 2004"team. |
Фаза I этого процесса предполагала проведение исследовательской работы и определение первоначальных вариантов и рекомендаций группой "УВКБ-2004". |
In that connection, the Special Committee requests the Secretariat to produce a study on all possible options. |
В этой связи Специальный комитет просит Секретариат провести исследование с анализом всех возможных вариантов. |