The growing importance of such organizations can provide a significant focal point for participation and interaction of the Non-Self-Governing Territories and "creative discussions" of decolonization options. |
Растущее значение таких организаций может сыграть важную координирующую роль в плане участия и взаимодействия несамоуправляющихся территорий и проведения «творческого обсуждения» вариантов деколонизации. |
The Governing Council decided to establish a process to consider broader and incremental reforms in line with the findings of the set of options described above. |
Совет управляющих постановил начать процесс рассмотрения более широких и постепенных реформ в соответствии с выводами, приведенными в вышеупомянутом наборе вариантов. |
General agreement was voiced that incremental reforms falling within the existing mandate of UNEP should be embarked upon immediately while options for broader reforms were considered. |
Было высказано общее мнение о том, что следует незамедлительно приступить к проведению последовательных реформ в рамках существующего мандата ЮНЕП, пока идет рассмотрение вариантов более масштабного реформирования. |
During the recently concluded June 2010 Standing Committee, UNHCR again put forward a series of funding options in a conference room paper for consideration by Member States. |
На недавно завершившемся в июне 2010 года заседании Постоянного комитета УВКБ в документе зала заседаний вновь представило ряд вариантов финансирования для рассмотрения государствами-членами. |
The evaluation of alternative conformity assessment options; |
оценки вариантов, альтернативных оценке соответствия; |
Which risk assessment and management tools can be used in choosing among various conformity assessment options? |
Какие инструменты оценки рисков и управления ими можно использовать при выборе различных вариантов оценок соответствия? |
For the examination on basic training, the candidate may choose among three options: |
Для прохождения экзамена по основной подготовке кандидат может выбрать один из следующих трех вариантов: |
The durability requirements shall be demonstrated using one of the three options set out in paragraphs 1.2, 1.3. and 1.4. |
Соблюдение требований, предъявляемых к долговечности, подтверждается с помощью одного из трех вариантов, изложенных в пунктах 1.2, 1.3 и 1.4. |
Good governance and strong internal capacity reduce risk to private-sector investors; however, many countries lack the human resources and technical capacity to evaluate alternative energy options and develop appropriate policies. |
Эффективное государственное управление и сильный внутренний потенциал уменьшают риски, которым подвергаются инвесторы частного сектора; в то же время многие страны не располагают необходимыми людскими ресурсами и техническим потенциалом для оценки альтернативных энергетических вариантов и для разработки надлежащей политики. |
Several options had been evaluated for the use of vendor data, including outsourcing the data collection and customizing off-the-shelf data. |
Были оценены несколько вариантов использования частных организаций, в том числе передача на внешний подряд сбора и индивидуальной корректировки уже имеющихся данных. |
The Advisory Committee is of the view that this principle seems restrictive and may unduly preclude consideration of other viable options available to the Organization which could also be at a reasonable cost. |
Консультативный комитет считает, что этот принцип представляется ограничительным и может несправедливо исключать рассмотрение других жизнеспособных вариантов, которые могут иметься в распоряжении Организации и также предполагать умеренные расходы. |
Delegations noted the current lack of agreement on the actual institutional options at the global level, especially for the international institutional architecture. |
Делегации отметили, что на текущий момент существуют разногласия относительно конкретных институциональных вариантов на глобальном уровне, особенно в том, что касается международной институциональной архитектуры. |
(a) The programmatic presence of UNDP can lead to a more flexible range of options for physical presence. |
а) программное присутствие ПРООН может способствовать более гибкому выбору вариантов физического присутствия. |
Implementation of option 1 would result in the designation of a greater number of NCCs in comparison to options 2 and 3 below. |
Реализация варианта 1 приведет к появлению большего числа стран-чистых доноров, чем реализация рассматриваемых ниже вариантов 2 и 3. |
The equipment used in each type of school varies according to vocational options being offered and not directly related to the gender component. |
Оборудование, используемое в школах каждого типа, варьируется в зависимости от предлагаемых вариантов профессиональной ориентации и с гендерной составляющей непосредственно не связано. |
In introducing the sessions on "fissile material" and "production", the Vice-Chair offered a number of options for consideration and to stimulate discussion. |
Во вводной части заседаний, посвященных "расщепляющемуся материалу" и "производству", заместитель Председателя предложил ряд вариантов для рассмотрения и для стимулирования дискуссии. |
Expressed in terms of future steps and options, the following conclusions are drawn: |
С точки зрения предстоящих шагов и будущих вариантов напрашиваются следующие выводы: |
The working group will continue to address the security cost-sharing arrangements by looking at various cost-sharing options. |
Рабочая группа будет продолжать работу над механизмами совместного несения расходов на обеспечение безопасности путем изучения различных вариантов совместного покрытия расходов. |
Another delegation, in emphasizing the importance of the non-politicized use of funds, cautioned against the premature discussion of the item without sufficient information provided on the implications of the options presented. |
Другая делегация, подчеркивая важность неполитизированного использования фондов, предостерегла от преждевременного обсуждения вопроса без достаточной информации о последствиях применения предлагаемых вариантов. |
Established staffing standards for RC coordination office support and options for support |
Установление стандартов укомплектования штатов для целей поддержки работы координационных канцелярий КР и различных вариантов поддержки |
Some of those options were considered less likely, given budgetary constraints at the United Nations and within Member States. |
Некоторые из этих вариантов были сочтены трудновыполнимыми с учетом бюджетных ограничений в системе Организации Объединенных Наций и государствах-членах. |
Bus rapid transit is one of the cheapest public transport options as compared to metro or railways. |
Системы скоростных автобусных перевозок являются одним из наиболее дешевых вариантов общественных перевозок по сравнению с метро или железными дорогами. |
Those urban poor are also largely "mobility poor" and do not have options other than non-motorized transport modes such as walking and bicycling. |
Такие неимущие слои городского населения также, в основной своей массе, ограничены в передвижении и не имеют других вариантов, за исключением немоторизованных видов передвижения, таких как пешие маршруты и велосипеды. |
In their submissions, Parties have presented a number of options with respect to the legal form of the agreed outcome envisaged in the Bali Action Plan. |
В своих материалах Стороны представили ряд вариантов в отношении правовой формы согласованных результатов, предусмотренных в Балийском плане действий. |
(b) Obstacles to the development and transfer of identified technological options; |
Ь) препятствия на пути разработки и передачи выявленных технологических вариантов; |