Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантов

Примеры в контексте "Options - Вариантов"

Примеры: Options - Вариантов
It requested the ad hoc group to prepare an options paper for consideration at the 7th meeting of the AC containing next steps in proposing modalities to strategically strengthen and enhance the coherence of the provision of support to developing countries for activities related to adaptation. Он просил целевую группу подготовить для рассмотрения на седьмом совещании КА документ с изложением вариантов последующих мер по разработке предложений в отношении стратегического укрепления и расширения согласованности поддержки, оказываемой развивающимся странам в осуществлении мероприятий, связанных с адаптацией.
The meeting was attended by over 240 representatives of Parties, intergovernmental and non-governmental organizations and academia, who shared information and experiences relating to the enhancement and/or creation of an enabling environment and on the assessment of options for and the implementation of mitigation and adaptation measures. На этом совещании присутствовали более 240 представителей Сторон, межправительственных и неправительственных организаций и научного сообщества, обменявшихся информацией и опытом касательно укрепления и/или создания благоприятной среды и оценки вариантов мер по смягчению последствий и адаптации и их осуществления.
The SBI recognized that side events and exhibits are an essential part of the UNFCCC process and an important tool for engaging observers in knowledge-sharing, networking and the exploring of actionable options for meeting the climate challenge. ВОО признал, что существенно важной частью процесса РКИКООН являются параллельные мероприятия и выставки, представляющие собой важное средство вовлечения наблюдателей в процессе обмена знаниями, создания сетей и изучения практически осуществимых вариантов решения проблемы изменения климата.
The SBSTA requested the secretariat to prepare a technical paper exploring options for the consideration of possible additional land use, land-use change and forestry activities and alternative approaches to addressing the risk of non-permanence under the clean development mechanism (CDM). ВОКНТА просил секретариат подготовить технический документ с изложением вариантов для рассмотрения возможных дополнительных видов деятельности в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства, а также альтернативных подходов к устранению риска нестабильности в рамках механизма чистого развития (МЧР).
Provision of scientific advice on the topic: "Explore the options to achieve land degradation neutrality in the context of sustainable development". З. Предоставление научных консультаций по теме "Изучение вариантов обеспечения нейтральности к воздействию деградации земель в контексте устойчивого развития"
Decision-makers need to be able to effectively monitor and evaluate the success of response options, inform the refinement of adaptations and enhance the capacity of ecosystems and populations to adapt to climate change and land degradation. Директивные органы должны быть в состоянии эффективно контролировать и оценивать успех вариантов реагирования, обеспечивать информационную поддержку работы по совершенствованию мер адаптации и укреплять потенциал экосистем и населения адаптироваться к изменению климату и деградации земель.
The chapter will analyse future challenges for sustainable use and conservation in key sectors in each region, and assess options for integrating biodiversity and ecosystem services into poverty reduction strategies and national accounting. В данной главе будет также дан анализ будущих проблем в деле устойчивого использования и сохранения природы в основных секторах в каждом из регионов и приведена оценка вариантов интеграции биоразнообразия и экосистемных услуг в стратегии сокращения бедности и системы национальных счетов.
The assessment will help decision makers and policymakers to develop relevant policy solutions, identify practical management options and tools and best practices for biodiversity and ecosystem services conservation in the Asia-Pacific region, its five subregions and national constituents. Оценка поможет субъектам, принимающим решения и формирующим политику, в разработке соответствующих политических решений, определении практических вариантов и средств регулирования и передовых методов для сохранения биоразнообразия и экосистемных услуг в Азиатско-Тихоокеанском регионе, его пяти субрегионах и государствах, его составляющих.
The assessment will conclude with a final chapter (chapter 7) exploring a range of development scenarios, including the consideration of different response options and their implications for land degradation regionally and globally. В заключительной главе оценки (глава 7) будет рассмотрен диапазон сценариев в области развития, включая рассмотрение различных вариантов реагирования и их последствий для борьбы с деградацией земель на региональном и глобальном уровнях.
The chapter will assess the relative success or failure, as well as the potential risks, of different institutional, governance and management response options against a range of social, cultural, economic, technological and political criteria. В этой главе будет оцениваться относительная успешность или неуспешность, а также потенциальные риски, различных вариантов реагирования на уровне институтов, руководства и регулирования в отношении целого ряда социальных, культурных, экономических, технологических и политических критериев.
Given the numerous challenges arising from the current ISDS system, it is timely for States to make an assessment thereof, weigh options for reform and decide upon the most appropriate route. Поскольку в связи с существующей системой УСИГ возникают многочисленные проблемы, настало время для того, чтобы государства проанализировали ее, взвесили плюсы и минусы вариантов реформ и выбрали наиболее оптимальный курс.
In paragraph 5 of the decision, the Open-ended Working Group was requested to submit a report including recommendations on possible options for future institutional arrangements, including draft terms of reference, as appropriate, to the Conference of the Parties for consideration at its twelfth meeting. З. В пункте 5 этого решения Рабочую группу открытого состава просили представить Конференции Сторон для рассмотрения на ее двенадцатом совещании доклад с изложением рекомендаций относительно возможных вариантов будущих организационных мероприятий, включая, при необходимости, проект круга ведения.
The potential financial implications, advantages and disadvantages of the three options and the transitional arrangements necessary to implement them are summarized in the following table: Потенциальные финансовые последствия, преимущества и недостатки трех вариантов, а также переходные мероприятия, необходимые для их осуществления, изложены в нижеследующей таблице:
To assess human resource, programmatic and other implications of and options for the progressive consolidation of headquarters functions in Nairobi; Ь) провести оценку последствий постепенной консолидации функций штаб-квартиры в Найроби с точки зрения людских ресурсов, программных и других вопросов и вариантов в связи с этим;
Some developing country Parties underscore the lack of adequate institutional frameworks to assess mitigation options, design NAMAs, formulate strategies for enhanced energy efficiency and renewable energy, and promote CDM project activities. Ряд Сторон, являющихся развивающимися странами, подчеркивают отсутствие адекватных институциональных механизмов, необходимых для оценки вариантов действий по предотвращению изменения климата, разработки НАМА, формулировки стратегий повышения энергоэффективности и расширения использования возобновляемых источников энергии, а также содействия осуществлению проектов МЧР.
Three key issues were highlighted in the presentation: changes in ozone-depleting substances and the ozone layer; the emerging issue of HFCs and their connection to climate change; and a number of options for the parties to consider. В выступлении были особо отмечены три ключевых вопроса: изменения, касающиеся веществ, разрушающих озоновый слой, и озонового слоя; возникающая проблема ГФУ и их связь с изменением климата; ряд вариантов, которые Стороны могли бы рассмотреть.
Since both cases appear consistent with the rules and policies of the Multilateral Fund and there is no technical basis for differentiating between them, they have been presented as two separate funding options. Поскольку представляется, что оба варианта отвечают правилам и политикам Многостороннего фонда, а техническая основа для проведения различий между ними отсутствует, они были представлены в виде двух отдельных вариантов финансирования.
The challenge of the criminal burden of proof for cases involving anti-competitive agreements, together with the lengthy time frame for such cases to be processed require that all options are considered to quickly drive compliance. Проблема обеспечения бремени доказывания по стандарту уголовного процесса применительно к делам об антиконкурентных соглашениях вместе с длительными сроками рассмотрения таких дел требует проработки всех вариантов скорейшего достижения соблюдения законодательства.
Pursuant to General Assembly resolution 67/287, a number of options aimed at addressing the difficulties encountered with the secondment of active-duty military and police personnel against posts were explored. В соответствии с резолюцией 67/287 Генеральной Ассамблеи был проработан ряд вариантов, призванных устранить трудности, возникшие в связи с прикомандированием военного и полицейского персонала, состоящего на действительной службе.
In particular, the Chair suggests that the spin-off group focus on streamlining the options to clarify the final policy choices that need to be made with respect to the amendments to the Kyoto Protocol. В частности, Председатель предлагает, чтобы тематическая группа сосредоточила свое внимание на оптимизации вариантов для обеспечения ясности в плане конечного политического выбора, который должен быть сделан в отношении поправок к Киотскому протоколу.
It also consisted of a group exercise in which participants performed screening of GHG mitigation options using multi-criteria analysis; Он также включал в себя групповые занятия, в ходе которых участники выполняли предварительный отбор вариантов смягчения последствий выбросов ПГ с использованием многокритериального анализа;
At the same time, the Office of Staff Legal Assistance has explored many options for augmenting its capacity to cope with the current caseload, which exceeds the existing capacity. В то же время Отдел юридической помощи персоналу изучил целый ряд вариантов усиления своей способности справляться с принимаемым количеством дел, превышающим его нынешние возможности.
(IA2.1) Increased number of reforms and options for strengthening the sectoral policy, regulatory and institutional frameworks of selected sustainable product sectors proposed by national stakeholders (ПД2.1) Увеличение числа реформ и вариантов укрепления основ отраслевой политики, нормативных баз и институциональных систем для выбранных отраслей экологически чистого производства, предложенных национальными сторонами
An annual contribution to a capital reserve fund is also included for the two owned options, in order to preserve property value over the life of a new building. При оценке двух вариантов с приобретением в собственность учитывался также ежегодный взнос в резерв оборотных средств, вносимый для сохранения ценности нового здания на протяжении всего цикла его эксплуатации.
Under the Comprehensive Disaster Management Work Programme, a workshop was held in 2011 to develop climate-smart work programmes and to identify existing and alternative adaptation options for the Territory. В 2011 году в рамках осуществления комплексной программы работы по предупреждению и ликвидации последствий бедствий был проведен семинар по подготовке программ работы, учитывающих проблематику изменения климата, и выявлению имеющихся и альтернативных вариантов адаптации к изменению климата в территории.