Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантов

Примеры в контексте "Options - Вариантов"

Примеры: Options - Вариантов
As such, the proposal outlined in this document is presented independently from the options for the physical location of the IPBES Secretariat, and are neither intended to constrain nor prejudge decisions on the eventual location of the platform's Secretariat. Поэтому предложение, содержащееся в настоящем документе, представляется независимо от вариантов физического месторасположения секретариата ИПБЕС и не ставит своей целью ограничить варианты или предрешить окончательное месторасположение секретариата платформы.
To request the Executive Committee to assess the feasibility and usefulness of a funding window to maximize climate co-benefits of the HCFC phase-out based on the following three options: просить Исполнительный комитет оценить целесообразность и полезность создания окна финансирования для извлечения максимальных совместных выгод для климата, получаемых в результате поэтапной ликвидации ГХФУ, на основе следующих трех вариантов:
As this is one of the issues where policy choices remain to be made at our fifth session, I have retained all the main elements of the options that were presented at our fourth session. Поскольку данный вопрос входит в число тех вопросов, по которым политический выбор должен быть сделан на пятой сессии, я сохранил все основные элементы вариантов, представленных на четвертой сессии.
Review of institutional arrangements, options and existing programmes, including their effectiveness, for global, national and local management of invasive alien species, including both pre-border and border approaches to strengthening biosecurity and building awareness of invasive alien species issues. Обзор институциональных механизмов, вариантов и существующих программ, в том числе их эффективности, касающихся глобального, национального и местного регулирования инвазивных чужеродных видов, включая предграничный и пограничный подходы для укрепления биобезопасности и обеспечения осведомленности о проблемах, связанных с инвазивными чужеродными видами.
The Panel had previously presented a document with six options, but the parties could not agree, leading the Panel to further refine a proposal that would be presented to the Presidency. Ранее Группа представила документ, в котором было предложено шесть вариантов, однако стороны так и не смогли договориться и Группе пришлось продолжить доработку предложения, которое будет представлено Председателю.
In that way, the annual report would present an excellent occasion not only to review and evaluate the past, but also for all parties to exchange lessons learned in order to discuss options and strategies for the future. Таким образом, ежегодный доклад может предоставить отличную возможность не только для обзора и анализа прошлой деятельности, но и для обмена опытом между всеми сторонами в целях обсуждения вариантов действий и стратегий на будущее.
Strong concern was expressed that public participation during an EIA procedure might come too late to ensure effective public participation when all options were still open. Была высказана серьезная обеспокоенность по поводу того, что участие общественности в процедуре ОВОС может начаться слишком поздно для того, чтобы обеспечить эффективное участие общественности на тех этапах, когда открыты все возможности для рассмотрения различных вариантов.
While the Agency does not under normal circumstances possess investible funds or enjoy investment options, in view of its financial circumstances and in the light of market conditions, it will organize a formal meeting of an investment review committee in the third quarter of 2013. Хотя в обычных обстоятельствах Агентство не имеет ни средств для инвестирования, ни различных вариантов вложения таких средств, учитывая его финансовое положение и рыночную конъюнктуру, оно проведет в третьем квартале 2013 года формальное совещание комитета по проверке инвестиций.
The network staffing teams would then invite the relevant hiring managers to transmit their views on the shortlisted candidates before presenting selection options to the relevant job network board for review and selection recommendations. Далее группы сети по вопросам персонала предложат соответствующим специалистам по комплектации штата высказать свое мнение о включенных в короткий список кандидатах до представления вариантов выбора соответствующим советам профессиональных сетей для рассмотрения и вынесения рекомендаций.
The following points summarize the conclusions of the Committee following its assessment of the technical, economic and environmental feasibility of the options for blowing agents in foams: Ниже приводится резюме выводов Комитета по итогам оценки технической, экономической и экологической целесообразности различных вариантов пенообразователей при производстве пеноматериалов:
In order to achieve the priority objectives of restoring constitutional order in Guinea-Bissau and implementing critical reforms in the defence, security and justice sectors, Guinea-Bissau's international partners have considered a number of options. В интересах реализации приоритетных целей, заключающихся в восстановлении конституционного порядка в Гвинее-Бисау и проведении жизненно необходимых реформ в секторах обороны, безопасности и правосудия, международные партнеры Гвинеи-Бисау рассмотрели ряд вариантов.
However, a specific comprehensive instrument falling within one or more of the options put forward in the present document - be it of a model or explanatory nature, or both - might prove of crucial added value. Тем не менее отдельный комплексный документ, находящийся в рамках одного или более вариантов, предложенных в настоящем документе - будь то типового или пояснительного характера или обоюдной природы, - может иметь важную дополнительную ценность.
In the view of the Advisory Committee, the report of the Secretary-General on the expanded feasibility study does not provide comprehensive analysis of the four options presented, nor a sound basis for the conclusion that option 3 is the most preferable option. По мнению Консультативного комитета, доклад Генерального секретаря, посвященный расширенному анализу возможностей, не содержит ни всестороннего анализа всех четырех представленных вариантов, ни убедительных аргументов в обоснование того, что вариант 3 является предпочтительным.
In Somalia, the establishment of UNSOM requires a robust and flexible menu of security management options to allow security arrangements to be tailored to individual tasks and different locations across the country. В Сомали создание МООНСОМ требует выработки надежного и гибкого комплекса вариантов обеспечения безопасности, позволяющего приспосабливать меры безопасности к индивидуальным выполняемым задачам применительно к различным районам страны.
With a more holistic approach to the negotiations, the specialized technical expertise of external consultants will continue to provide the Office and the sides with possible options for resolving areas of disagreement and facilitate the negotiations across chapters. В рамках более целостного подхода к переговорам специальные технические знания внешних консультантов будут по-прежнему помогать Канцелярии и сторонам в поиске возможных вариантов решения вопросов, вызывающих разногласия, и содействовать проведению переговоров по всем темам.
The costs of the medium-term options identified below exclude demolition costs for the Library and South Annex Buildings, and assume that the demolition cost for the existing North Lawn Building is included in the budget of the capital master plan. Затраты на реализацию изложенных ниже вариантов на среднесрочный период не включают затраты на снос зданий Библиотеки и Южной пристройки и оцениваются, исходя из того, что расходы на демонтаж нынешнего здания на Северной лужайке включены в бюджет Генерального плана капитального ремонта.
(c) Provide staff members with the financial means and a range of options so that they may more effectively manage their lives in the context of increased mobility; с) предоставление сотрудникам финансовых средств и ряда вариантов, чтобы им было легче строить свою жизнь в условиях возросшей мобильности;
Rental arrangements provide a range of options to low-income households in terms of location, improved mobility (particularly related to employment opportunities) and flexibility in terms of dwelling type (smaller or shared units that are not available in other tenure forms). Механизмы аренды предлагают семьям с низким уровнем дохода ряд вариантов с точки зрения месторасположения жилья, повышения мобильности (в частности, в связи с возможностями трудоустройства) и гибкости с точки зрения типа жилья (небольшие или коммунальные квартиры, которые отсутствуют при других формах владения).
The report acknowledges that there are multiple pathways towards sustainable development and that countries, depending on their priorities, should pick and choose from the instruments and options to determine the most appropriate policy mix to green their economies based on their situation. В докладе отмечается, что к устойчивому развитию ведет множество путей и что страны в зависимости от своих приоритетов должны выбрать из этих инструментов и вариантов такие, которые позволят найти наиболее подходящее сочетание политических мер для "озеленения" их экономики с учетом их обстоятельств.
Governments should now decide on which of these options would best serve them in meeting their citizen's environmental challenges and providing ministers of environment the strongest platform from which to guide the world in these times of unprecedented environmental change. Теперь правительствам надлежит принять решение о том, какой из этих вариантов будет больше отвечать их интересам с точки зрения решения экологических проблем их граждан и предоставления в распоряжение министров окружающей среды наиболее эффективной платформы, которая позволит вырабатывать рекомендации для мирового сообщества в нынешний период беспрецедентных экологических изменений.
As such, the proposal outlined in this document is presented independently from the options for the physical location of the IPBES Secretariat, and are neither intended to constrain nor prejudge decisions on the eventual location of the platform's Secretariat. Поэтому предложение, содержащееся в настоящем документе, представляется независимо от вариантов физического месторасположения секретариата ИПБЕС и не ставит своей целью ограничить варианты или предрешить окончательное месторасположение секретариата платформы.
To request the Executive Committee to assess the feasibility and usefulness of a funding window to maximize climate co-benefits of the HCFC phase-out based on the following three options: просить Исполнительный комитет оценить целесообразность и полезность создания окна финансирования для извлечения максимальных совместных выгод для климата, получаемых в результате поэтапной ликвидации ГХФУ, на основе следующих трех вариантов:
As this is one of the issues where policy choices remain to be made at our fifth session, I have retained all the main elements of the options that were presented at our fourth session. Поскольку данный вопрос входит в число тех вопросов, по которым политический выбор должен быть сделан на пятой сессии, я сохранил все основные элементы вариантов, представленных на четвертой сессии.
Review of institutional arrangements, options and existing programmes, including their effectiveness, for global, national and local management of invasive alien species, including both pre-border and border approaches to strengthening biosecurity and building awareness of invasive alien species issues. Обзор институциональных механизмов, вариантов и существующих программ, в том числе их эффективности, касающихся глобального, национального и местного регулирования инвазивных чужеродных видов, включая предграничный и пограничный подходы для укрепления биобезопасности и обеспечения осведомленности о проблемах, связанных с инвазивными чужеродными видами.
The Panel had previously presented a document with six options, but the parties could not agree, leading the Panel to further refine a proposal that would be presented to the Presidency. Ранее Группа представила документ, в котором было предложено шесть вариантов, однако стороны так и не смогли договориться и Группе пришлось продолжить доработку предложения, которое будет представлено Председателю.