Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантов

Примеры в контексте "Options - Вариантов"

Примеры: Options - Вариантов
Of the three options referred to under draft article 14, paragraph (a), his delegation favoured the third. Из трех вариантов, упомянутых в пункте а) проекта статьи 14, его делегации ближе третий.
Section III offers some options for promoting regional cooperation in achieving shared prosperity and social progress in CSN. В разделе III представлен ряд вариантов для поощрения регионального сотрудничества в целях совместного процветания и социального прогресса в СОП.
It was, however, questioned if this was the appropriate time to discuss the options proposed for the structure of the draft instrument. Однако было выражено сомнение относительно своевременности обсуждения вариантов, предложенных в отношении структуры данного документа.
A number of options for achieving effective notification were suggested (see para. 74). Был предложен ряд вариантов, позволяющих обеспечить эффективность уведомления (см. пункт 74).
The participants discussed the possibility that the existing options for self-determination be explored in a new light. Участники рассмотрели возможность рассмотрения существующих вариантов самоопределения с новой точки зрения.
However, the reply received had been deemed incomplete, and as a result the seven options had been maintained. Однако полученный ответ был сочтен недостаточно полным, и в результате возобладали семь вариантов.
At this stage, there are several options, each presenting various advantages and drawbacks. На этом этапе возможны несколько вариантов, имеющих как свои преимущества, так и свои недостатки.
The importance of the options offered by the Brahimi report are beyond doubt. В этом смысле важность предлагаемых докладом Л. Брахими вариантов также не подвергается сомнению.
ODCCP also provides support for developing appropriate interventions and programmes that will create alternative livelihood options and help to reduce production and consumption of opium. УКНПП также обеспечивает поддержку в деле разработки надлежащих мероприятий и программ, которые будут способствовать созданию альтернативных вариантов обеспечения средств к существованию и сокращению масштабов производства и потребления опиума.
The international community should spare no effort in exploring all political and diplomatic options that would or could assist in resolving the issue. Международное сообщество не должно щадить усилий, направленных на изучение всех возможных политических и дипломатических вариантов решения этой проблемы.
Funding to conduct additional research and improve modelling would be necessary to further analyse, prioritize and define national adaptation options on water resources. В том что касается водных ресурсов, то финансирование проведения дополнительных исследований и совершенствования моделирования будет необходимо для дальнейшего анализа, установления приоритетности и определения национальных вариантов адаптации.
In that connection, Commission on Narcotic Drugs resolution 46/9 contains a number of options towards securing that aim. В этой связи Комиссия по наркотическим средствам приняла резолюцию 46/9, в которой указывается несколько вариантов мер по достижению этой цели.
At this stage it is important not to exclude any of the options before us. На этом этапе важно не исключать ни один из возможных вариантов.
Each of the five alternative range options lists both the midpoint and the range. По каждому из пяти альтернативных вариантов квот приводятся данные как о медиане, так и о пределах квоты.
At the same time, states face limitations concerning the autonomy of economic governance options. В то же время государства сталкиваются с ограничениями в отношении самостоятельного выбора вариантов экономического управления.
Agreements reached on these points and on the process for developing governance options for the UNFC are provided in Section VI. Информация о достигнутых соглашениях по этим пунктам и по процессу разработки вариантов управления РКООН приведена в разделе VI.
Some of these may be considered as real options, designed to manage opportunities and risks associated with prior projects. Некоторые из них могут рассматриваться в качестве надежных вариантов, позволяющих сочетать возможности и риски, сопряженные с предыдущими проектами.
Many Parties also indicated that the assessment of potential mitigation options was constrained by the lack of relevant data and information. Многие Стороны также указали, что оценка потенциальных вариантов смягчения воздействия была затруднена отсутствием необходимых данных и информации.
However, many of these Parties did not evaluate, prioritize and cost these adaptation options. Однако многие из этих Сторон не провели оценки, ранжирования по приоритетности и калькуляции издержек этих вариантов адаптации.
Parties referred to gaps and difficulties relating either to the assessment or to the possible implementation of abatement options. Стороны указывали на проблемы и препятствия, связанные с оценкой или возможностью осуществления вариантов ослабления воздействия.
The purpose of this mechanism is consensus building with regard to best strategic options and concrete resources mobilization for NAP implementation. Цель такого механизма заключается в поиске консенсуса в отношении наиболее оптимальных стратегических вариантов и конкретных путей мобилизации ресурсов для осуществления НПД.
Recommendations to the Review Conference should not be hastily drawn up before options had been adequately considered. Рекомендации Конференции по рассмотрению не должны разрабатываться поспешно до адекватного рассмотрения соответствующих вариантов.
The range of geologic storage options potentially offer effective, safe and environmentally acceptable CO2 storage sites. Ряд вариантов хранения в геологических формациях позволяет использовать эффективные, безопасные и экологически приемлемые места хранения СО2.
The status of implementation of the abatement options differed among Parties. Положение дел с осуществлением вариантов борьбы с загрязнением воздуха в различных странах было различным.
I hope the high-level meeting will consider the full range of options. Я надеюсь на то, что заседание высокого уровня рассмотрит весь спектр вариантов.