Of the three options referred to under draft article 14, paragraph (a), his delegation favoured the third. |
Из трех вариантов, упомянутых в пункте а) проекта статьи 14, его делегации ближе третий. |
Section III offers some options for promoting regional cooperation in achieving shared prosperity and social progress in CSN. |
В разделе III представлен ряд вариантов для поощрения регионального сотрудничества в целях совместного процветания и социального прогресса в СОП. |
It was, however, questioned if this was the appropriate time to discuss the options proposed for the structure of the draft instrument. |
Однако было выражено сомнение относительно своевременности обсуждения вариантов, предложенных в отношении структуры данного документа. |
A number of options for achieving effective notification were suggested (see para. 74). |
Был предложен ряд вариантов, позволяющих обеспечить эффективность уведомления (см. пункт 74). |
The participants discussed the possibility that the existing options for self-determination be explored in a new light. |
Участники рассмотрели возможность рассмотрения существующих вариантов самоопределения с новой точки зрения. |
However, the reply received had been deemed incomplete, and as a result the seven options had been maintained. |
Однако полученный ответ был сочтен недостаточно полным, и в результате возобладали семь вариантов. |
At this stage, there are several options, each presenting various advantages and drawbacks. |
На этом этапе возможны несколько вариантов, имеющих как свои преимущества, так и свои недостатки. |
The importance of the options offered by the Brahimi report are beyond doubt. |
В этом смысле важность предлагаемых докладом Л. Брахими вариантов также не подвергается сомнению. |
ODCCP also provides support for developing appropriate interventions and programmes that will create alternative livelihood options and help to reduce production and consumption of opium. |
УКНПП также обеспечивает поддержку в деле разработки надлежащих мероприятий и программ, которые будут способствовать созданию альтернативных вариантов обеспечения средств к существованию и сокращению масштабов производства и потребления опиума. |
The international community should spare no effort in exploring all political and diplomatic options that would or could assist in resolving the issue. |
Международное сообщество не должно щадить усилий, направленных на изучение всех возможных политических и дипломатических вариантов решения этой проблемы. |
Funding to conduct additional research and improve modelling would be necessary to further analyse, prioritize and define national adaptation options on water resources. |
В том что касается водных ресурсов, то финансирование проведения дополнительных исследований и совершенствования моделирования будет необходимо для дальнейшего анализа, установления приоритетности и определения национальных вариантов адаптации. |
In that connection, Commission on Narcotic Drugs resolution 46/9 contains a number of options towards securing that aim. |
В этой связи Комиссия по наркотическим средствам приняла резолюцию 46/9, в которой указывается несколько вариантов мер по достижению этой цели. |
At this stage it is important not to exclude any of the options before us. |
На этом этапе важно не исключать ни один из возможных вариантов. |
Each of the five alternative range options lists both the midpoint and the range. |
По каждому из пяти альтернативных вариантов квот приводятся данные как о медиане, так и о пределах квоты. |
At the same time, states face limitations concerning the autonomy of economic governance options. |
В то же время государства сталкиваются с ограничениями в отношении самостоятельного выбора вариантов экономического управления. |
Agreements reached on these points and on the process for developing governance options for the UNFC are provided in Section VI. |
Информация о достигнутых соглашениях по этим пунктам и по процессу разработки вариантов управления РКООН приведена в разделе VI. |
Some of these may be considered as real options, designed to manage opportunities and risks associated with prior projects. |
Некоторые из них могут рассматриваться в качестве надежных вариантов, позволяющих сочетать возможности и риски, сопряженные с предыдущими проектами. |
Many Parties also indicated that the assessment of potential mitigation options was constrained by the lack of relevant data and information. |
Многие Стороны также указали, что оценка потенциальных вариантов смягчения воздействия была затруднена отсутствием необходимых данных и информации. |
However, many of these Parties did not evaluate, prioritize and cost these adaptation options. |
Однако многие из этих Сторон не провели оценки, ранжирования по приоритетности и калькуляции издержек этих вариантов адаптации. |
Parties referred to gaps and difficulties relating either to the assessment or to the possible implementation of abatement options. |
Стороны указывали на проблемы и препятствия, связанные с оценкой или возможностью осуществления вариантов ослабления воздействия. |
The purpose of this mechanism is consensus building with regard to best strategic options and concrete resources mobilization for NAP implementation. |
Цель такого механизма заключается в поиске консенсуса в отношении наиболее оптимальных стратегических вариантов и конкретных путей мобилизации ресурсов для осуществления НПД. |
Recommendations to the Review Conference should not be hastily drawn up before options had been adequately considered. |
Рекомендации Конференции по рассмотрению не должны разрабатываться поспешно до адекватного рассмотрения соответствующих вариантов. |
The range of geologic storage options potentially offer effective, safe and environmentally acceptable CO2 storage sites. |
Ряд вариантов хранения в геологических формациях позволяет использовать эффективные, безопасные и экологически приемлемые места хранения СО2. |
The status of implementation of the abatement options differed among Parties. |
Положение дел с осуществлением вариантов борьбы с загрязнением воздуха в различных странах было различным. |
I hope the high-level meeting will consider the full range of options. |
Я надеюсь на то, что заседание высокого уровня рассмотрит весь спектр вариантов. |