| The Declaration aims at encouraging new and additional finance and investment for preventive technology options and promoting cooperation in and transfers of environmentally sound technology. | Декларация нацелена на поощрение выделения новых и дополнительных финансовых ресурсов и инвестиций для разработки превентивных технологических вариантов и на развитие сотрудничества в создании экологически безопасных технологий и их передачи. |
| The discussion paper mentioned above proposed a number of options for improving the quality, relevance and compliance of audit certificates within each of the categories. | В упомянутом выше рабочем документе предлагалось несколько вариантов для повышения качества, актуальности отчетов о ревизии в рамках каждой категории и более широкого соблюдения требования об их подготовке. |
| After analysing several options, the Bureau agreed that the preferred solution would be to establish a new EMEP emission centre. | Изучив несколько вариантов, Президиум постановил, что более предпочтительным будет создание нового центра ЕМЕП по выбросам. |
| Any of these options can be combined with enlargement in the regular non-permanent category, in accordance with Article 23.2 of the Charter. | Любой из этих вариантов можно увязать с расширением категории обычных непостоянных членов в соответствии с пунктом 2 статьи 23 Устава. |
| Those options were estimated at $230.4 million. | Сметная стоимость этих вариантов составляла 230,4 млн. долл. США. |
| Several options are available for improving V&A assessments in SIDS and their subsequent successful application. | Существует несколько вариантов совершенствования оценок УиА в МИРГОС и для их последующего успешного применения. |
| Some Parties expressed interest in having in the modalities a compound of options for addressing non-permanence from which project developers could choose. | Некоторые Стороны проявили заинтересованность в том, чтобы в условиях содержался ряд вариантов для решения проблемы нестабильности, из которых разработчики проекта могли бы выбирать. |
| Implementing the proposed options would require additional consideration in the areas described below. | В связи с осуществлением предлагаемых вариантов потребуется дополнительно рассмотреть изложенные ниже вопросы. |
| In this connection, the Executive Director may wish to propose consideration of several options which would contemplate different levels of projected funding. | В этой связи Директор-исполнитель, возможно, пожелает выступить с предложением относительно рассмотрения нескольких вариантов, предусматривающих различные уровни прогнозируемого финансирования. |
| Canada and the European Community suggested that this topic should cover scientific, technical and socio-economic aspects of stabilization options. | Канада и Европейское сообщество высказали мнение о том, что эта тема должна охватывать научные, технические и социально-экономические аспекты вариантов стабилизации. |
| Third, Parties listed initiatives for future research into assessment of vulnerability and identification of adaptation options and areas. | В-третьих, Стороны перечислили инициативы для будущих исследований, касающихся оценки уязвимости и выявления вариантов и областей для действий по адаптации. |
| Parties also reported an increasing focus on integrated assessments to include economic and cross-sectional analysis of adaptation options. | Стороны также сообщили об уделении все большего внимания проведению комплексных оценок в целях учета результатов экономического и межсекторального анализа адаптационных вариантов. |
| The key output is the scoring, ranking and weighting of these options based on expert judgement. | Основным итогом должна быть бальная оценка, ранжирование и взвешивание этих вариантов на основе заключения экспертов. |
| In most cases, Parties based the selection of their priority mitigation options on expert assessment of their national sustainable development plans. | В большинстве случаев при отборе приоритетных вариантов сокращения выбросов эти Стороны руководствовались экспертными оценками своих национальных планов устойчивого развития. |
| In The former Yugoslav Republic of Macedonia, the selection of priority options was based on future economic and population growth. | В бывшей югославской Республике Македонии отбор приоритетных вариантов основывался на прогнозах роста экономики и численности населения. |
| Several Parties based the selection of their priority options on socio-economic scenarios and population growth. | Некоторые Стороны при отборе приоритетных вариантов руководствовались социально-экономическими сценариями и темпами роста населения. |
| There are several options for the inclusion of the operational costs into the budget. | Существует несколько вариантов включения оперативных расходов в бюджет. |
| Many of the reporting Parties did not provide a clear indication of the methods used to assess and analyse adaptation options. | Большинство представивших сообщения Сторон не привели четкой информации о методах, применявшихся для оценки и анализа адаптационных вариантов. |
| Having addressed the three questions, the Working Group discussed the scope and content of possible legally binding options in more detail. | Рассмотрев эти три вопроса, Рабочая группа более подробно обсудила сферу охвата и содержание возможных юридически обязательных вариантов. |
| The Meeting identified a need for a workshop to assist countries with economies in transition in agricultural emission abatement options. | Совещание отметило, что необходимо организовать рабочее совещание для оказания помощи странам с переходной экономикой в выборе вариантов борьбы с выбросами сельскохозяйственного происхождения. |
| In considering options for a legally binding approach, there is a clear relationship between form and content. | При рассмотрении вариантов на основе юридически обязательного подхода очевидно наличие четкой взаимосвязи между формой и содержанием. |
| This issue is addressed below under the main options considered. | Этот вопрос обсуждается ниже в рамках основных рассматриваемых вариантов. |
| Three types of options are identified in the following paragraphs. | В приведенных ниже пунктах намечены три типа вариантов. |
| In line with Commission on Narcotic Drugs resolution 46/9, several options to achieve such financial stability are presented in part four. | В четвертой части представлено несколько вариантов обеспечения такой финансовой стабильности в соответствии с резолюцией 46/9 Комиссии по наркотическим средствам. |
| None of these options is perfect. | Ни один из этих вариантов не идеален. |