| All remaining situations are under scrutiny and involve consultations with host governments on temporary measures and options for long-term solutions for full compliance. | Во всех остальных случаях проводятся необходимый анализ и консультации с правительствами принимающих стран по вопросу о разработке временных мер и вариантов, направленных на долгосрочное обеспечение полного соблюдения этих стандартов. |
| The staff led sessions on compensating avoided deforestation and other "win-win" options that incorporate both climate policy and development strategy. | Они руководили заседаниями по вопросу о предоставлении компенсации за отказ от вырубки лесов и осуществление других беспроигрышных вариантов, разработанных с учетом политики в области климата и стратегии развития. |
| Five options, lettered (a) to (e), had thus been proposed. | В связи с этим было предложено пять вариантов: а)-е). |
| The effect of any options to be shown, e.g. retarder management to be independent of the driver in the case of a retarder. | Следует продемонстрировать воздействие любых вариантов, например управление замедлителем независимо от водителя при наличии замедлителя. |
| He concluded that the group scheduled two further meeting on 27 June and 7 September 2011 in Paris, at OICA's office, to better define these options. | В заключение он отметил, что группа планирует провести еще два совещания (27 июня и 7 сентября 2011 года) в Париже в помещении МОПАП для уточнения данных вариантов. |
| Study and analysis of economically viable inland transport options; | изучением и анализом экономически целесообразных вариантов организации внутреннего транспорта; |
| There were also some specific suggestions for further consideration of options and ways to increase the level of ambition, including the following: | Также были высказаны определенные конкретные предложения в отношении дальнейшего рассмотрения вариантов и путей повышения уровня амбициозности, включая следующие: |
| He proposed developing a partnership with the International Energy Agency Clean Coal Centre with respect to developing inventories and considering cost-effective technology options for his country. | Он предложил создать партнерство с Центром чистого угля Международного энергетического агентства для проведения инвентаризации и рассмотрения вариантов использования недорогих технологий для его страны. |
| For MSC-W, the available options included either recommending that countries report in the smallest scale possible or that the centres do the mapping. | В число имеющихся у МСЦ-З вариантов действий входят такие, как рекомендовать странам представлять данные в максимально мелком масштабе или же предложить центрам самостоятельно составлять карты. |
| At the same time, it acknowledges that the peace process is at a fluid stage and that all options must remain on the table. | В то же время данный подход предполагает признание того факта, что мирный процесс на данном этапе является неустойчивым и что необходимо оставлять открытой возможность использования любого из вариантов. |
| A row labelled "Status" indicates actions by the secretariat to implement the proposed option since the submission of the set of options in February 2011. | В строке под названием "Статус" указываются меры, предпринятые секретариатом по осуществлению предлагаемого варианта с момента представления набора вариантов в феврале 2011 года. |
| In turn, that recognition demonstrates that the momentum remains, and several options for a formal endorsement of the framework have been considered by Member States. | В свою очередь такое признание свидетельствует о сохранении набранных темпов, и Государствами-членами было рассмотрено несколько вариантов неофициального одобрения рамок. |
| He recognizes and welcomes the productive approach taken with the overall aim of identifying opportunities, options and alternatives for addressing the financing challenge. | Он отмечает и приветствует продуктивный подход, который был использован с общей целью выявления возможностей, вариантов и альтернатив решения проблемы финансирования. |
| There are a number of options for implementing the initial capacity-building functions of the platform, including: | Есть ряд вариантов реализации первоначальных функций платформы по созданию потенциала, включая: |
| The full range of party views could be indicated in the new draft text through the use of brackets, multiple options or other appropriate means. | Все высказанные Сторонами мнения могут быть помечены в новом проекте текста с помощью квадратных скобок, в виде различных вариантов или иным соответствующим образом. |
| Further comparative analysis of options for financial mechanisms to support the global legally binding instrument on mercury | Дальнейший сравнительный анализ вариантов финансирования имеющего обязательную юридическую силу глобального документа по ртути |
| A number of options are under discussion in the consultative process, including a possible multi-purpose fund covering a range of chemicals and wastes issues. | В рамках консультативного процесса обсуждается ряд вариантов, в том числе возможность создания многоцелевого фонда, охватывающего ряд вопросов, связанных с химическими веществами и отходами. |
| A subcommittee was formed in February 2011 and tasked with proposing several viable options for the location of the capital for consideration by the Cabinet. | В феврале 2011 года был образован подкомитет, которому было поручено подготовить ряд реальных вариантов размещения столицы для их рассмотрения кабинетом. |
| The secretariat will facilitate the elaboration of modalities and procedures and will support technical work to identify the implications of options for the operation of the mechanisms. | Секретариат будет содействовать разработке условий и процедур и оказывать поддержку в технической работе по определению последствий различных вариантов функционирования этих механизмов. |
| At its most recent meeting, in October 2010, the steering and monitoring committee recommended the exploration of a similar range of options in moving forward. | На своем последнем совещании в октябре 2010 года, руководящий и контрольный комитет рекомендовал рассмотреть аналогичный ряд вариантов осуществления дальнейшей деятельности. |
| Such outcomes may concern operational approaches and mechanisms to implement adaptation and mitigation options in new areas, such as agricultural soils, water, and forestry. | Такие итоговые документы могут быть связаны с оперативными подходами и механизмами осуществления вариантов адаптации и смягчения последствий в таких новых областях, как сельскохозяйственные почвы, водные ресурсы и лесное хозяйство. |
| During CST S-2 in February 2011, Parties discussed the scope of the assessment and possible options on how to organize international, interdisciplinary scientific advice. | В ходе С-2 КНТ в феврале 2011 года Стороны провели обсуждение сферы охвата оценки и возможных вариантов методики организации предоставления международных междисциплинарных научных консультаций. |
| In a number of cases, investment needs have been reduced by appropriate demand management, more efficient use of water and the search for low-cost options. | В ряде случаев потребности в инвестициях удается снизить благодаря соответствующему регулированию спроса, более эффективному использованию воды и поиску низкозатратных вариантов. |
| (e) How do the availability, costs and benefits of additional emission abatement options compare across different regions? | е) Насколько сопоставимы доступность, стоимость и выгодность возможных дополнительных вариантов борьбы с выбросами по различным регионам? |
| From the presentations it is clear that there is a positive attitude towards the region and that there are different types of financing options available to the countries concerned. | Из выступлений стали очевидными позитивное отношение к региону и наличие различных вариантов финансирования, которые доступны заинтересованным странам. |