Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантов

Примеры в контексте "Options - Вариантов"

Примеры: Options - Вариантов
These are presented in advance of the work programme options as they may help to frame consideration of the options presented. Они представляются до обсуждения вариантов программы работы, поскольку могут помочь подготовиться к рассмотрению представленных вариантов.
Most Parties presented a list of possible adaptation options without evaluating, prioritizing and/or costing them whereas some Parties used statistical methods and screening matrices to assess selected options. Большинство Сторон представили перечень возможных вариантов адаптации без приведения данных об их оценке, порядке приоритетности или размере расходов, при этом некоторые Стороны использовали статистические методы и контрольные таблицы для оценки отдельных вариантов.
It is intended only to present possible options for MNAs and to reflect on the range of factors that could influence the consideration of those options. Его целью является лишь представление возможных вариантов МПЯО и осмысление всего диапазона факторов, которые могли бы повлиять на рассмотрение этих вариантов.
The enormous variety of options on financing for development could best be conveyed to delegations by experts involved in implementing those options. Из-за большого числа вариантов финансирования развития, лучше всего их могут изложить делегациям эксперты, участвующие в осуществлении этих вариантов.
It included methods and examples of ranking vulnerabilities and adaptation options across the sectors, which is an essential element in prioritizing adaptation options. В нем были приведены методы и примеры классификации степеней уязвимости и вариантов адаптации в различных секторах, которая является важнейшим элементом определения приоритетности вариантов адаптации.
Establishing a global stability mechanism and enhancing synergies with regional financing arrangements were under consideration as further options. В настоящее время в качестве дополнительных вариантов действий рассматриваются вопросы, касающиеся создания Глобального механизма обеспечения стабильности и усиления взаимодействия с региональными финансовыми механизмами.
Forest financing options should address data, geographic and thematic gaps. При рассмотрении различных вариантов финансирования лесохозяйственной деятельности следует учитывать пробелы в данных, географические и тематические пробелы.
Governments have a range of options for creating fiscal space. В распоряжении правительств имеется целый ряд вариантов расширения возможностей для маневра в бюджетной сфере.
Because I've exhausted my options. Потому что у меня больше не осталось вариантов.
All peoples are simply cultural options, different visions of life itself. Культуры всех народов - это просто выбор из разнообразия вариантов, различное восприятие жизни, как таковой.
Which suggests you have no options. Что указывает на то, что у вас нет других вариантов.
Recent treaties provide parties with a range of options for encouraging implementation and settling of disputes. В заключенных в последнее время договорах предусматривается ряд возможных вариантов, призванных содействовать сторонам в осуществлении принятых документов и урегулировании споров.
It also discusses human adaptation, mitigation options, and research needs. В ней также рассматриваются вопросы, касающиеся адаптации человека, вариантов действий по смягчению последствий и потребностей в исследованиях.
Parties used expert judgement and/or models to assess GHG abatement options. Стороны пользовались помощью экспертов и/или использовали модели для оценки различных вариантов борьбы с парниковыми газами.
The HOPEFOR initiative intends to support efforts to further develop and implement these options. Инициатива «Силы надежды» нацелена на поддержку усилий по дальнейшей доработке и реализации этих вариантов действий.
The clusters are options assessment, stakeholder participation, environmental assessments, and management and compliance. Этими тематическими блоками являются оценка вариантов действий, участие заинтересованных субъектов, оценка состояния окружающей среды и управление и соблюдение требований.
Successful technology transfer relies on in-depth assessments of mitigation and adaptation options. Успешная передача технологии зависит от проведения углубленных оценок различных вариантов предотвращения изменения климата и адаптации к нему.
Financing options include microfinance schemes revolving funds and loans with extended payback periods. К числу различных вариантов финансирования относятся схемы микрофинансирования, оборотные фонды и кредиты со значительной отсрочкой платежа.
Authorities are reviewing criminal legislative options to curb security threats. Власти проводят обзоры имеющихся на основании уголовного законодательства вариантов действий для пресечения угроз для безопасности.
Indifference, inaction and delay are not options. Бездействие, пассивность и промедление не должны рассматриваться в качестве возможных вариантов.
The elimination of HCFCs for solvent applications still leaves many options available, and such options have found various levels of acceptance. Для отказа от применения ГХФУ в качестве растворителя по-прежнему существует много вариантов, и такие варианты пользуются разными уровнями поддержки.
In addition to the four options previously considered, the search has been broadened to include six additional options. В дополнение к четырем вариантам, рассмотренным ранее, в поле зрения было включено еще шесть вариантов.
It was concluded that: One of the most cost-effective options were preventive options, such as coal washing and fuel switching. Был сделан вывод о том, что: одними из наиболее затратоэффективных вариантов были профилактические варианты, например промывка угля или замещение топлива.
Unbiased information, especially on the options for self-determination, must be disseminated and all parties concerned must continuously review those options. Необходимо обеспечить распространение объективной информации, в частности, касающейся вариантов самоопределения, и всем соответствующим сторонам следует постоянно анализировать имеющиеся варианты.
Several delegations expressed willingness to consider a range of options and to discuss the details of each of these options. Ряд делегаций выразили готовность рассмотреть весь комплекс возможных вариантов и подробно обсудить каждый из них.