Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантов

Примеры в контексте "Options - Вариантов"

Примеры: Options - Вариантов
A careful estimate of future resource needs will be critical to the integrity of any decision on options for a financial mechanism for the Convention. Тщательная оценка будущих потребностей в ресурсах будет иметь критическое значение для целостности любого решения, касающегося вариантов механизма финансирования Конвенции.
The nine options below are presented in three categories. Представленные ниже девять вариантов разбиты на три категории.
Under these options, the Rotterdam Convention would rely upon a financial mechanism or operational entity that already exists outside of the Convention. В рамках этих вариантов Роттердамская конвенция использовала бы механизм финансирования или оперативный орган, который уже существует вне рамок Конвенции.
Under either of these three options, governments would need to establish new international institutions or legal frameworks. В рамках любого из этих трех вариантов от правительств потребуется создать новые международные учреждения или установить новые правовые рамки.
Several options have been considered to provide the basic regional structure for the programme. Было рассмотрено несколько вариантов базовой региональной структуры программы.
The Secretariat will give a short presentation regarding the risk management options provided for in the Convention. Секретариат представит краткий обзор вариантов регулирования рисков, предусмотренных в Конвенции.
He welcomed progress made in elaborating options for the provision of reserve military capacities for United Nations peacekeeping operations. Он приветствовал прогресс в разработке вариантов создания резервных воинских подразделений для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Finally, several delegations commented that it might now be time to start looking for flexibility and possible, alternative options. Наконец, ряд делегаций отметили, что, возможно, настало время приступить к поиску гибкого подхода и возможных, альтернативных вариантов.
Educate lawmakers and regulatory officials about legislative inadequacies and develop options for improvement, as appropriate. Привлечение внимания работников законодательных и нормативных органов к недостаткам законодательства и выработка надлежащих вариантов их устранения.
Seen in this context, SAICM financial considerations will need to be addressed through several options that are both timely and adequate. С учетом этих обстоятельств финансовые соображения в отношении СПМРХВ необходимо будет рассмотреть на основе нескольких возможных вариантов, которые являются как своевременными, так и адекватными.
Policy space should be seen as a means of fostering a better use of available development friendly policies and options. Пространство для маневра в политике должно рассматриваться в качестве инструмента содействия более оптимальному использованию имеющихся мер и вариантов благоприятной для развития политики.
In order to advance the discussions, a number of options are presented below. В целях активизации обсуждения ниже выдвигается ряд вариантов.
The technical aspects of some of these options would need to be developed in more depth. Технические аспекты некоторых из этих вариантов, разумеется, необходимо будет проработать более подробно.
Several options were proposed to ensure this coordination without affecting the legal autonomy of the Conventions, in particular their regulatory activities. Был предложен целый ряд вариантов обеспечения такой координации без ущерба для правовой автономии основных конвенций, в частности их нормативных аспектов.
Systematic cost-benefit analyses of the potential for applying these options in select administrative services should be completed in the next 12 months. В течение следующих 12 месяцев следует завершить систематические аналитические исследования затрат и выгод при использовании этих вариантов для оказания определенного ряда административных услуг.
Yet at the United Nations, progress in exploring these options has been piecemeal and slow. Однако в Организации Объединенных Наций прогресс в изучении этих вариантов был бессистемным и медленным.
I will further support Member States in their efforts to rationalize mandates in various issue areas by providing analysis and possible options for consideration. Я буду продолжать содействовать усилиям государств-членов по рационализации мандатов в различных тематических областях путем проведения аналитических исследований и разработки возможных вариантов рассмотрения.
Once a pattern has been chosen to catalogue and analyse the various MNA options, a method of assessment remains to be selected. После того как выбрана структура для каталогизации и анализа различных вариантов МПЯО, остается выбрать метод оценки.
These are the scenarios envisioned in the listing below of options and possible pros and cons. Таковы сценарии, рассматриваемые ниже при перечислении вариантов и возможных аргументов "за" и "против".
Reprocessing and disposal options remain possible (B) Сохраняется возможность вариантов, предусматривающих переработку и захоронение (В)
One of its options proposed that IAEA could act as a guarantor of nuclear fuel supply to civil users. В соответствии с одним из предлагаемых вариантов МАГАТЭ станет гарантом поставок ядерного топлива гражданским пользователям.
We are grateful for their contribution and assistance in crafting the options for a review mechanism in Section Four. Мы благодарны им за их вклад и помощь в разработке вариантов механизма пересмотра, которые представлены в четвертом разделе.
This system is one of the few workable options, but only on flat, sandy ground in southern Angola. Это система является одним из немногих работоспособных вариантов, но только на плоской, песчаной местности в южной Анголе.
We hope that the Council and the Special Representative will have a fruitful discussion on the viability and effectiveness of these options. Мы надеемся, что Совет и Специальный представитель плодотворно обсудят вопрос о жизнеспособности и эффективности этих вариантов.
Commission and complete major study to identify options and evaluate feasibility by 2006 Начало и завершение основного исследования для определения возможных вариантов и оценки их осуществимости к 2006 году