A number of participants referred to the role of external funding options to implement activities until 2020. |
Ряд участников отметили роль вариантов внешнего финансирования для осуществления мероприятий на период до 2020 года. |
After discussion, it was suggested that both options could be considered further in a revised draft of the Notes. |
После обсуждения было высказано предположение о том, что в пересмотренном проекте Комментариев может быть продолжено рассмотрение обоих вариантов. |
In the absence of affordable housing options the urban poor increasingly find self-help tenure solutions in urban and peri-urban areas. |
В отсутствие вариантов получения жилья по доступным ценам городская беднота все шире использует в городских и пригородных районах варианты решения проблемы владения, основанные на самопомощи. |
A range of options might be considered. |
Тут можно было бы рассмотреть комплекс вариантов. |
His delegation appreciated the Internal Justice Council's views on appropriate options for effective measures against the filing of frivolous applications. |
Его делегация высоко ценит мнения Совета внутреннего правосудия относительно соответствующих вариантов для принятия мер против подачи необоснованных жалоб. |
Some interest was expressed in exploring these options as possible solutions. |
Был выражен определенный интерес к изучению этих вариантов в качестве возможных решений. |
Many Parties noted that preliminary analyses of sustainable land management (SLM) options, including economic valuation, should be conducted. |
Многие Стороны отметили, что следует проводить предварительный анализ возможных вариантов практики устойчивого управления земельными ресурсами (УУЗР), включая экономическую оценку. |
The UNIDO Institute offers a range of learning options. |
Институт ЮНИДО предлагает широкий выбор вариантов обучения. |
This leaves the Commission with the following pertinent options: |
Таким образом, Комиссия может выбрать один из следующих возможных вариантов действий: |
A technical committee was established to explore options for merging the parties' respective entities into one Federal State that would meet constitutional requirements. |
Был создан технический комитет для изучения возможных вариантов объединения соответствующих образований сторон в единое федеральное государство, что отвечало бы конституционным требованиям. |
Her delegation wondered what were the advantages, disadvantages and risks of both options. |
Ее делегация хотела бы знать, каковы преимущества, недостатки и риски обоих вариантов. |
Citizenship and ethnic identity remained contentious issues, as individuals were given a limited range of options for ethnic self-identification. |
Гражданство и этническая идентичность по-прежнему являются острыми проблемами, поскольку люди имеют ограниченный набор вариантов для этнической самоидентификации. |
He identified five options for the provision of international support to MISCA. |
Он перечислил пять вариантов обеспечения международной поддержки АФИСМЦАР. |
States should proactively educate and inform their populations so that they can meaningfully exercise their democratic right of shaping policy and choosing among options. |
Государства должны активно просвещать и информировать свое население, с тем чтобы оно могло продуманно осуществлять свое демократическое право формирования политики и выбора вариантов. |
Many good examples pave the way of countries' actions and the menu of successful options for policy makers grows larger. |
Многочисленные успешные примеры закладывают основу для действий стран, а перечень успешных вариантов для разработчиков политики становится все длиннее. |
It can include the menu of options for policy makers and specific standards on energy efficiency. |
Она может, в частности, подготовить набор вариантов для разработчиков политики и разработать конкретные стандарты по энергоэффективности. |
He stated that the menu of options may be differentiated for countries with high and low energy intensity economies. |
Он отметил, что набор вариантов для стран с высокой и низкой энергоэффективностью может быть разным. |
The studies in questions were commissioned to explore energy security options in Romania and cannot be considered as decisions under the Convention. |
Рассматриваемые исследования были заказаны с целью изучения вариантов обеспечения энергетической безопасности в Румынии и не могут рассматриваться как решения по смыслу Конвенции. |
A mid-term action plan was prepared based on the proposed reform options. |
На основе предложенных вариантов реформы был подготовлен среднесрочный план действий. |
Other factors contributing to high performance included more partnerships and greater flexibility in programming resulting from cash and voucher options. |
К другим факторам, способствующим высокой эффективности работы, относятся расширение партнерских отношений и большая гибкость при разработке программ, вследствие использования вариантов раздачи денежных средств и ваучеров. |
Fiscal space for social protection floors exists in virtually every country with many options available. |
Бюджетные средства на финансирование минимальных уровней социальной защиты существуют практически в каждой стране при наличии большого количества вариантов. |
For each issue, the review team provided a recommended approach together with a number of options. |
По каждому вопросу эксперты рабочей группы представили рекомендуемый подход вместе с рядом вариантов. |
The Independent Evaluation Office response to all five options can be found in the annex to the present report. |
Ответ Независимого отдела оценки на все пять вариантов можно найти в приложении к настоящему докладу. |
The secretariat has been implementing different projects to demonstrate the options to integrate energy for sustainable development. |
Секретариат осуществляет различные проекты для демонстрации вариантов использования энергетики в целях устойчивого развития. |
The Committee recommends that the State party carry out meaningful consultations with the affected communities in order to examine and evaluate all available options. |
Комитет рекомендует государству-участнику провести конструктивные консультации с затронутыми общинами для изучения и оценки всех имеющихся вариантов. |