Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантов

Примеры в контексте "Options - Вариантов"

Примеры: Options - Вариантов
There was no clear preference for either of these options. Какого-либо четкого предпочтения не было отдано ни одному из этих вариантов.
The Special Committee notes the Secretary-General's presentation of three options to enhance the organization's rapid and effective deployment capacities. Специальный комитет отмечает представление Генеральным секретарем трех вариантов укрепления потенциала Организации в плане обеспечения быстрого и эффективного развертывания.
If the Working Group were to reach such a view, it might enable the range of options requiring further consideration to be narrowed. Если Рабочая группа придет к подобному мнению, она может сократить количество вариантов, нуждающихся в дальнейшем рассмотрении.
One noted the important role of the panels in making comparative assessments of the environmental benefits of competing options. Один из представителей отметил важную роль групп в деле сравнительной оценки экологических преимуществ альтернативных вариантов.
The POPs Task Force met in Vienna in June 2007 to explore possible risk management options for PFOS. В июне 2007 года в Вене состоялось заседание Целевой группы по ПФОС, посвященное изучению возможных вариантов регулирования рисков в связи с этим веществом.
This chapter sets out a menu of possible options from which Governments could choose. В настоящей главе излагается ряд возможных вариантов, на которых правительства могли бы остановить свой выбор.
The administering Power has indicated that in considering options for strengthening the Fund it was decided to project a 10-year financial framework plan. Согласно информации, представленной управляющей державой, при рассмотрении возможных вариантов укрепления финансовой базы Фонда было решено составить проект рассчитанного на десятилетний период рамочного финансового плана.
The registering party may specify, from options set forth in the regulations, a period of effectiveness for the registration. Регистрирующая сторона может указать из числа возможных вариантов, предусмотренных правилами, срок действия регистрации.
Let me repeat that Italy has no problem with any of the options. Я хочу еще раз подчеркнуть, что у Италии нет никаких возражений против представленных вариантов.
Paragraph 4 permits registering parties to choose the length of time of effectiveness from a range of options set out in the regulations. Согласно пункту 4 регистрирующим сторонам разрешается выбирать срок действия регистрации из числа возможных вариантов, предусмотренных правилами.
"In 2004, NGOs were given a few more options for formal interaction with the CD. В 2004 году НПО было дано еще несколько вариантов для официального взаимодействия с КР.
The third chapter reviews options for a suitable non-profit organization to manage the ETO system. Третья глава посвящена обзору вариантов подходящей некоммерческой организации для управления системой ВЭТО.
Speakers suggested several options for overcoming these barriers, for example, investments in research, voluntary reporting schemes, technology transfer and government pricing mechanisms. Выступавшие предложили несколько вариантов для устранения этих препятствий, среди которых были названы инвестиции в научные исследования, добровольные схемы представления отчетности, передача технологий и государственные механизмы ценоформирования.
Among those options under consideration is the aforementioned OAS "semi-permanent commission". К числу рассматриваемых вариантов относится вышеупомянутая «полупостоянная комиссия» ОАГ.
That is exactly where we could test out some of those various ideas and options. Именно в ней мы могли бы апробировать некоторые из различных идей и вариантов.
The feasibility of establishing a regional training centre for the African countries should be examined as one of the options. В качестве одного из вариантов следует изучить возможность создания регионального центра подготовки кадров для стран Африки.
This complex problem needs further research with the objective of providing a clear statement of the costs and benefits of alternative options for a solution. Эта сложная проблема нуждается в дополнительном изучении в целях получения ясного представления о плюсах и минусах альтернативных вариантов ее решения.
A recent study has explored several potential options for development support, proposing both short- and longer-run mechanisms. В рамках недавно проведенного исследования было изучено несколько возможных вариантов поддержки развития и были предложены как кратко- так и более долгосрочные механизмы.
The Working Group may wish to consider elaborating on advantages and disadvantages of those options in the Guide to Enactment. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о проработке преимуществ и недостатков этих вариантов в Руководстве по принятию.
UNCTAD could make a valuable contribution to help identify feasible options to address trade-related development challenges. ЮНКТАД могла бы внести ценный вклад в усилия, направленные на содействие определению реальных вариантов решения задач в области развития, связанных с торговлей.
The exchange of information between regions and among subregions may facilitate learning, reduce duplicative experimentation and promote the diffusion of options with multiple benefits. Обмен информацией между регионами и субрегионами мог бы облегчить процесс накопления знаний, сократить масштабы дублирования при проведении экспериментов и способствовать распространению вариантов, имеющих множественные преимущества.
At international level, work could be considered to present possible options and good practices on data sources and statistical methods to produce good quality estimates. На международном уровне в целях получения качественных оценок можно было бы рассмотреть целесообразность проведения работы по подготовке возможных вариантов и обобщения передовой практики в отношении использования источников данных и статистических методов.
Based on the findings and options presented in the report, UNV is now determining how it can best support the TOKTEN programme. На основе выводов и вариантов, представленных в докладе, в настоящее время ДООН определяют, как они наилучшим образом могут поддерживать программу ТОКТЕН.
Further options in relation to work sharing are currently under discussion with staff representatives. В настоящее время с представителями персонала проходит обсуждение дополнительных вариантов, касающихся деления рабочего места.
Other participants considered that further clarification of these options would be necessary for developing Guidelines and Specifications. Другие участники считали, что необходимо провести дальнейшее уточнение этих вариантов в целях разработки руководящих принципов и спецификаций.