| Link monitoring options clearly to risk and materiality. | Четко увязывать варианты осуществления контроля со степенью сопряженного с деятельностью риска и ее важностью. |
| Discussions also cover options for resolving inadequate data. | В ходе обсуждения рассматривались также варианты решения проблемы, связанной с нехваткой данных. |
| Of course, these options are neither final nor exhaustive. | Разумеется, эти варианты не носят ни окончательный, ни исчерпывающий характер. |
| The options draw from rules of procedure under both UNECE and global instruments. | Эти варианты подготовлены на основе правил процедуры, действующих в рамках как ЕЭК ООН, так и глобальных документов. |
| Following are the recent developments regarding the options. | Ниже освещаются возможные варианты, как они рассматривались в последнее время. |
| Those services treat all energy supply options equally. | Предоставляя такие услуги, мы объективно рассматриваем все варианты обеспечения энергопоставок. |
| The review should also consider options for streamlining and consolidation. | В рамках этого обзора следует также изучить варианты рационализации и объединения функций. |
| This could include foreclosing some options. | Это, конечно, могло бы исключить кое-какие варианты. |
| However, all feasible cost-effective financing options should be investigated. | При этом необходимо изучить все возможные и эффективные с точки зрения затрат варианты финансирования. |
| Sensual stage where you can consider new options in private. | Чувственный этап, где вы можете рассмотреть новые варианты в частном порядке. |
| Investigate payment options including comparative cost and risks. | Изучите (изучать) варианты оплаты, включая сравнительный анализ затрат и рисков. |
| Fuel switching options are structural shifts from emissions-intensive fossil fuels to cleaner ones. | Варианты замены топлива представляют собой структурный переход от видов топлива с большой интенсивностью выбросов на более чистые виды. |
| Policy issues and options are analyzed from both the national and international perspective. | Программные вопросы и варианты политики рассматриваются в нем как с национальных, так и с международных позиций. |
| The Advisory Committee welcomes the approach to present all viable recovery options. | Консультативный комитет приветствует подход, заключавшийся в том, чтобы представить все приемлемые варианты возмещения. |
| The Agency therefore sought other economical options. | В связи с этим Агентство изыскивало другие экономические варианты. |
| The options identified here are not necessarily exhaustive. | Варианты, перечисленные в настоящем документе, не обязательно являются исчерпывающими. |
| The options reported cover policy, technology and education. | Указанные в сообщениях варианты охватывают политические, технологические и образовательные вопросы. |
| The options enumerated below reflect views expressed during the discussions. | Перечисленные ниже варианты отражают точки зрения, выраженные в ходе этих обсуждений. |
| They consider political solutions and negotiations only after and if military options fail. | Они прибегают к политическим вариантам решений и к переговорам только после того, как терпят неудачу военные варианты. |
| Strategic options available to restructured enterprises. | Стратегические варианты, имеющиеся в наличии у реструктурируемых предприятий. |
| Some households may want to choose costlier individual options. | Отдельные домашние хозяйства могут по желанию выбирать для себя более дорогостоящие варианты. |
| It also examined financing options for development assistance and investment. | На Конференции также рассматривались варианты финансирования для оказания помощи в развитии и инвестирования. |
| Areas of agreement were expanded and options more clearly framed. | Были расширены области, по которым существует согласие, и были более четко определены варианты. |
| The Act provides alternative sentencing options particularly for first and/or young offenders. | Закон предусматривает альтернативные варианты назначения наказаний, особенно для лиц, совершивших правонарушение впервые, и/или несовершеннолетних правонарушителей. |
| The most environmentally friendly options must be prioritized. | В приоритетном порядке следует реализовывать наиболее рациональные с экологической точки зрения варианты. |