Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантов

Примеры в контексте "Options - Вариантов"

Примеры: Options - Вариантов
Report with partners on needs assessments, including the cost of action and non-action; analyses of different alternative management options for one or more pollutant source categories. Совместные доклады с партнерами о необходимости проведения оценок, включая затраты, связанные с действием или бездействием; анализ различных альтернативных вариантов регулирования в отношении одной или более категорий источников загрязнения.
Some delegations emphasized that the draft Charter presented a menu of options from which countries could select in the light of their national constitutions and legal and administrative frameworks. Ряд делегаций обратили внимание на то, что в проекте хартии представлен целый комплекс вариантов, из которых страны могут выбрать те, которые соответствуют их национальным конституциям и правовым и административным положениям.
First, eligible voters would choose one of three separate status options: independence, free association and integration with the United States of America. Во-первых, имеющие право участвовать в голосовании жители Гуама выберут один из трех отдельных вариантов статуса: независимость, свободную ассоциацию или интеграцию с Соединенными Штатами.
A number of emerging abatement options would be discussed in the full report of the workshop, together with a summary of other developments that may affect NH3 emissions. Ряд новых вариантов действий по борьбе с выбросами будет обсужден в полном докладе рабочего совещания: в нем также будут кратко изложены другие изменения, которые могут оказывать воздействие на выбросы NH3.
One explained that it aimed to narrow the options and facilitate the presentation of possible recommendations in a manner consistent with decision 24/3 IV. Один из них пояснил, что она призвана ограничить число вариантов и содействовать тому, чтобы возможные рекомендации были представлены в соответствии с положениями решения 24/3 IV.
It is obvious that not all countries around the world have the capacity to provide such a range of care options. Очевидно, что не все страны мира способны предложить такой набор вариантов ухода за людьми пожилого возраста.
While maintaining the general orientation suggested in the previous option regarding objectives and contents, several more flexible institutional options may be proposed to ease the workload entailed by conventional intergovernmental bodies. При сохранении предложенной в предыдущем варианте общей направленности деятельности, включая цели и основные положения мандата, для облегчения рабочей нагрузки, которая ложится на созданные для осуществления конвенций межправительственные органы, можно было бы предложить еще несколько вариантов гибких институциональных решений.
Belarus is carrying out the scientific groundwork to evaluate the options and implications of accession to the VOC, Heavy Metals and POPs protocols. Беларусь осуществляет глобальные научные исследования с целью оценки альтернативных вариантов и последствий присоединения к протоколам по ЛОС, тяжелым металлам и СОЗ.
The Office facilitated the constitutional review process by providing seven submissions in key areas of deliberation and responding to requests from the Committee for options for textual formulations. Отделение способствовало процессу пересмотра Конституции путем представления семи документов по основным обсуждавшимся вопросам и направления ответов на запросы Комитета в отношении различных вариантов текстовых формулировок.
This support involved, inter alia, additional analytical and substantive inputs through the preparation, for each case, of options for consideration by the Executive Board. Эта поддержка включала в себя, среди прочего, дополнительную аналитическую и основную помощь на основе подготовки для каждого конкретного случая возможных вариантов для рассмотрения Исполнительным советом.
Like the representative of Mexico, I too would like, through you, Sir, to thank the Secretariat for preparing these options. Г-н Председатель, подобно представителю Мексики я хотел бы также поблагодарить в Вашем лице Секретариат за подготовку этих вариантов.
In its evaluation of these options, the Group has considered such issues as: При оценке этих вариантов Группа рассмотрела такие вопросы, как:
There are several additional options for limiting the excessive and destabilizing accumulation and transfer of small arms and light weapons from stockpiles and surpluses. Есть несколько дополнительных вариантов, помогающих ограничить чрезмерное и дестабилизирующее накопление и поставку стрелкового оружия и легких вооружений из накопленных запасов и излишков.
In developing regulations and controls on brokering and related activities, States have several options to consider, and there are different mechanisms or measures that can be deployed. При разработке положений и мер по контролю за брокерской и смежной деятельностью государства могут рассмотреть несколько вариантов, и при этом могут использоваться различные механизмы или меры.
There are a number of options for the regulation of legal brokering: Есть ряд вариантов регулирования законной брокерской деятельности:
They pointed out that effective environmental management included several options; of these, the development and adoption of guidelines, codes of conduct and other voluntary tools might initially be tried. Они подчеркнули, что эффективное экологическое управление включает несколько вариантов; из них сначала могут быть опробованы разработка и принятие руководящих указаний, кодексов поведения и других добровольных инструментов.
At the third meeting of the Working Group, the secretariat introduced a paper providing an analysis of options for the establishment of subsidiary bodies to the Protocol. На третьем совещании Рабочей группы секретариат представил документ, содержащий анализ вариантов для учреждения вспомогательных органов для Протокола.
A coalition of four civil society organizations is currently in the process of identifying options and writing a paper to the government with a view to establishing a national Human Rights Institute. В настоящее время коалиция четырех организаций гражданского общества занимается определением вариантов и подготавливает документ для правительства в целях создания национального института прав человека.
This could include a review of the fiscal and legislative options for creating a beneficial enabling environment for encouraging corporate citizenship activities and enhancing corporate and individual philanthropic contributions. Это могло бы включать обзор налоговых и законодательных вариантов создания благоприятных условий, стимулирующих корпорации выступать с ответственных гражданских позиций и корпоративную и индивидуальную благотворительную деятельность.
After considering a number of options and having consulted with the Government, the National Electoral Commission determined that it would be better to conduct the referendum in November 2008. После рассмотрения ряда вариантов и проведения консультаций с правительством Национальная избирательная комиссия определила, что такой референдум целесообразнее провести в ноябре 2008 года.
These options may facilitate the employment of the most experienced and highly qualified former staff whose expertise would be useful and cost-effective to the organizations. Использование таких вариантов может облегчить наем наиболее опытных и квалифицированных бывших сотрудников, использование знаний которых было бы полезным и эффективным с точки зрения затрат для организаций.
(b) Need to consider the economic options in cadastral reform and land administration systems; Ь) необходимость рассмотрения экономических вариантов в рамках кадастровой реформы и систем управления землепользованием;
The Working Group did not reach a consensus on the subject and has submitted some options that the General Assembly could consider during its resumed fifty-fifth session. Рабочая группа не смогла достичь консенсуса по данному вопросу и представила ряд вариантов, которые Генеральная Ассамблея могла бы рассмотреть в ходе своей возобновленной пятьдесят пятой сессии.
However, none of these options is likely to achieve comprehensive coverage of all seven of the global mercury priorities identified in Decision 24/3 IV. Вместе с тем ни один из этих вариантов скорее всего не обеспечит всестороннего охвата всех семи глобальных приоритетов по ртути, которые определены в решении 24/3 IV.
In its capacity as Convener of the Executive Committee on Peace and Security, the Department also promotes discussion at the interdepartmental and inter-agency level and decisions on options for prevention. В своем качестве организатора работы Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности Департамент содействует также проведению обсуждений на междепартаментском и межучрежденческом уровнях и принятию решений в отношении вариантов превентивной деятельности.