| All member States should now be able to profit from the experience gained in identifying problems, selecting options, preparing budgets and cleaning up sites. | Все государства-члены должны иметь возможность пользоваться опытом, полученным в области выявления проблем, осуществления выбора различных вариантов, подготовки смет и очистки объектов. |
| For that purpose an options paper should be prepared and discussed by the meeting of chairpersons on the basis of discussions in individual committees. | Для этого на основе результатов дискуссий в рамках отдельных комитетов совещанию председателей следует подготовить и рассмотреть документ с описанием различных возможных вариантов. |
| Several options were explored: landfill, recycling, alternative technologies, or return the waste to the senders. | Был рассмотрен ряд возможных вариантов: свалка отходов с грунтовой засыпкой, их переработка, использование альтернативных технологий или возвращение отходов отправителям. |
| Preparation of the necessary proposals has been entrusted to the United Nations Development Group, which will shortly be providing options for the Secretary-General's consideration. | Подготовка необходимых предложений поручена Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития, которая в ближайшее время представит ряд вариантов на рассмотрение Генеральному секретарю. |
| Those in turn could be very useful for trading options, benchmarking proposals or giving realistic estimates of the resources needed by a project. | В свою очередь это может оказаться весьма полезным для выбора наилучших вариантов, определения эффективности предложений или реалистической оценки требуемых для проекта ресурсов. |
| The continued violations and the lack of real progress on the adoption of the options presented by UNMOP are thus cause for concern. | Продолжающиеся нарушения и отсутствие реального прогресса в принятии вариантов, представленных МНООНПП, таким образом, являются предметом для беспокойства. |
| Several options of the structure for mounting the device into the missile warhead were designed and analysed, and one was selected for development. | Были разработаны и изучены несколько вариантов конструкции крепления устройства внутри боеголовки ракеты, и один из них был отобран для проведения конструкторских работ. |
| (c) Review of available disposal options; | с) обзор существующих вариантов удаления; |
| In this connection, I asked my Special Representative, the Force Commander and my military advisers to explore a number of options for a possible reconfiguration of UNPREDEP. | В этой связи я просил моего Специального представителя, Командующего Силами и моих военных советников изучить ряд вариантов возможной реорганизации СПРООН. |
| (c) To seek to identify key sectors and technological options within them; | с) выявление ключевых секторов и существующих в них технических вариантов; |
| The secretariat presented two papers providing analyses of options for rules of procedure and a compliance mechanism under the Protocol, prepared at request of the Working Group. | Секретариат представил два документа, которые были подготовлены по просьбе Рабочей группы и содержат анализ вариантов правил процедуры и механизма соблюдения по Протоколу. |
| Because of the constraints placed on the design of typical spacecraft in terms of both costs and mass, there are a limited number of credible shielding options available. | Ввиду наличия ограничений по стоимости и массе, касающихся конструкции типичного космического аппарата, число надежных вариантов защиты является весьма ограниченным. |
| ∙ Ten options for future international arrangements and mechanisms. | десять вариантов будущих международных соглашений и механизмов. |
| In response to the guidance provided by IFF at its third session, the following approach is proposed for identifying options for an international arrangement and mechanism. | На основе указаний МФЛ, сделанных на его третьей сессии, предлагается следующий подход для определения вариантов международного соглашения и механизма. |
| The Conference commenced its consideration of the item with general statements from representatives on the possible options set out in the note submitted by the secretariat. | Конференция начала рассмотрение этого пункта повестки дня с общих выступлений представителей относительно возможных вариантов, изложенных в записке секретариата. |
| (e) Include a costed analysis of alternative options for providing support to country programmes; | ё) дать стоимостной анализ альтернативных вариантов оказания поддержки страновым программам; |
| International cooperation should be stepped up in that area in order to implement integrated development programmes to foster viable options for economic development. | Международное сотрудничество в этой области следует поднять на более высокий уровень в целях реализации комплексных программ развития, направленных на разработку реальных вариантов экономического развития. |
| Thus, two sets of costing figures are provided in paragraphs 7 and 8 below to assist in the choice between these options. | Поэтому, чтобы помочь в выборе одного из этих вариантов, в пунктах 7 и 8 ниже приводятся данные по двум сметам расходов. |
| These options require consideration of the financial, institutional and operational aspects, some of which are beyond the scope of this initial report. | Требуется рассмотреть характерные для этих альтернативных вариантов финансовые, институциональные и эксплуатационные аспекты, некоторые из которых не охватываются в рамках настоящего первоначального доклада. |
| b. To study options for the integration of legal, economic and institutional principles into policies on multiple water use management; | Ь. для изучения различных вариантов интеграции правовых, экономических и институциональных принципов в стратегии обеспечения многократного использования водных ресурсов; |
| In this connection, the UNOPS management is following the advice of the Management Coordination Committee and will evaluate the options for configuring future UNOPS operations. | В этой связи правление ЮНОПС следует совету Комитета по координации управления и проведет оценку различных вариантов формирования будущих операций ЮНОПС. |
| Sustainable consumption depends on the options available to consumers, which in turn depend on public infrastructure and services as well as on private sector production. | Рациональность потребления зависит от вариантов поведения для потребителей, которые в свою очередь определяются государственной инфраструктурой и услугами, а также характером производства частного сектора. |
| (e) The recent establishment of a presidential committee on development options in the Niger delta; | ё) недавнее создание президентского комитета по вопросу о рассмотрении вариантов развития в дельте Нигера; |
| The AGBM had made valuable progress over the past year in advancing understanding of the options available for a protocol or another legal instrument and of their implications. | За прошедший год СГБМ добилась заметного прогресса в расширении понимания различных вариантов в отношении протокола или другого правового документа и их последствий. |
| 23.4. Economic feasibility of mitigation options | 23.4 Экономическая осуществимость вариантов действий по смягчению последствий |