Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантов

Примеры в контексте "Options - Вариантов"

Примеры: Options - Вариантов
They can also assist in the analysis of response options. Кроме того, они могут содействовать анализу вариантов реагирования.
The Bureau considered several options to address the implications of Council reform for its work. Бюро рассмотрело несколько вариантов действий, связанных с последствиями реформирования Совета для его работы.
Expanding those options of risk management has received greater attention from the policy community in recent years. В последние годы руководители во всем мире уделяют повышенное внимание расширению круга возможных вариантов управления рисками.
The Secretariat plays an active role by assisting the Commission in identifying options available to the Commission and advising it on viable solutions. Секретариат активно помогает Комиссии в определении альтернативных вариантов действий и выработке жизнеспособных решений.
The report also assesses issues of economic and commercial viability and presents financing options for enhancing Pacific connectivity. В докладе анализируются также вопросы экономической и коммерческой жизнеспособности разных вариантов и представлены возможности финансирования проекта по улучшению связи в районе Тихого океана.
Good-faith dialogue and peaceful negotiations remain the only viable framework to help the parties put aside military options and abandon confrontation. Добросовестный диалог и мирные переговоры остаются единственной жизнеспособной основой, которая может помочь сторонам отказаться от военных вариантов и прекратить конфронтацию.
We intend to continue to participate in the search for effective options for settling regional conflicts. Мы намерены и дальше участвовать в поиске эффективных вариантов урегулирования региональных конфликтов.
That is why Canada supported the decision to hold a separate debate on intermediate options. Учитывая это, Канада поддержала решение провести отдельное обсуждение промежуточных вариантов.
Ukraine is open to discussing all possible options and new, creative approaches to the reform of the Security Council. Украина открыта для обсуждения всех возможных вариантов и для новых, творческих подходов к реформе Совета Безопасности.
That is why we support proposals for the further exploration of intermediate options. Именно поэтому мы поддерживаем предложения по дальнейшему рассмотрению промежуточных вариантов.
His delegation supported the exploration of options for a specialized and unified water management cooperation initiative. Его делегация поддерживает изучение возможных вариантов инициативы в отношении специализированного и комплексного сотрудничества по вопросам управления водными ресурсами.
A willingness to be flexible about all the suggested options was expressed. Была выражена готовность проявить гибкость при рассмотрении всех предложенных вариантов.
Maldives has focused on reducing the vulnerability of its islands to current and future climate-change risks by undertaking detailed technical and engineering studies to identify coastal protection options. Мальдивские Острова сосредоточили свое внимание на снижении уязвимости своих островов к нынешним и будущим рискам, связанным с изменением климата, путем проведения подробных технических и инженерных исследований для выработки вариантов защиты побережья.
An ultimate goal would be to replace all "options" and "modules" with mutually acceptable provisions in the future. Конечная цель будет состоять в замене всех "вариантов" и "модулей" взаимоприемлемыми положениями в будущем.
Participants emphasized that a high degree of uncertainty still exists in assessing vulnerability and adaptation options. Участники подчеркнули, что по-прежнему существует значительная степень неопределенности в проведении оценок вариантов, касающихся уязвимости и адаптации.
However, it was noted that such uncertainties should not impede progress in conducting assessments nor in identifying adaptation options. Вместе с тем отмечалось, что такие неопределенности не должны препятствовать прогрессу в проведении оценок и в определении вариантов адаптации.
The Office of Legal Affairs of the United Nations has provided a number of options for consideration by Parties. Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций подготовило ряд вариантов для рассмотрения Сторонами.
Some Parties restricted their analysis to identification of abatement options only. Некоторые Стороны ограничили свой анализ лишь выявлением вариантов борьбы с такими выбросами.
Although not required by the guidelines, several Parties presented an assessment of environmental, social and economic impacts of abatement options. Хотя руководящие принципы и не требуют этого, несколько Сторон представили оценки экологических, социальных и экономических последствий вариантов борьбы с выбросами.
Although the guidelines contained in the decision 17/CP. are not mandatory, some Parties used them to assess GHG abatement options. Хотя руководящие принципы, содержащиеся в решении 17/СР. не носят обязательного характера, некоторые Стороны использовали их для оценки вариантов борьбы с выбросами ПГ.
Limiting options at this stage might reduce the chances of achieving the objective, participants said. Участники заявили, что ограничение числа вариантов на данном этапе может уменьшить шансы достижения поставленной цели.
There are several options that the unified standing treaty body could consider in relation to reporting. Можно наметить несколько вариантов, которые могут быть рассмотрены единым постоянным договорным органом применительно к процедуре докладов.
She underscored that UNFPA had followed a participatory process in exploring options for regionalization. Она подчеркнула, что в ходе изучения вариантов регионализации ЮНФПА придерживается принципа обеспечения широкого участия.
Some Parties mentioned the possibility of linking their financial options with project activities under the clean development mechanism of the Kyoto Protocol. Некоторые Стороны упомянули о возможности привязки своих вариантов финансирования к проектной деятельности в рамках механизма чистого развития Киотского протокола.
Parties recommended improved networking and information exchange on technology and favourable transfer of state-of-the-art technologies as options that can overcome such difficulties. Стороны рекомендовали в качестве возможных вариантов действий по преодолению таких трудностей улучшение работы по созданию сетей и обмена информацией о технологии и передачу самых современных технологий на благоприятных условиях.