Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантов

Примеры в контексте "Options - Вариантов"

Примеры: Options - Вариантов
Finally, options for compensation for environmental damage due to the war were compared and feasible options were discussed. И наконец, было проведено сопоставление вариантов компенсирования экологического ущерба, причиненного войной, и рассмотрены наиболее подходящие варианты.
It was acknowledged that there is a need to continue exploring options and the implications and impacts of these options. Было признано, что существует необходимость в дальнейшем изучении имеющихся вариантов и последствий и результатов их применения.
His delegation supported the inclusion of the scope options in the base project, especially the options relating to environmental sustainability. Его делегация поддерживает включение возможных вариантов в базовый проект, особенно варианты, касающиеся экологической устойчивости.
The Panel has analysed the options used and lessons learned at United Nations system and other international organizations to develop its opinion on applicable options to deal with the drivers of recosting. Группа экспертов проанализировала варианты, используемые в системе Организации Объединенных Наций и других международных организациях и накопленный в них опыт, в целях выработки своего заключения в отношении вариантов, которые можно использовать для устранения факторов, порождающих проблему пересчета.
In addition to the four options considered in previous reports, six additional options have been considered in the present report. В дополнение к четырем вариантам, рассмотренным в предыдущих докладах, в настоящем докладе изложено еще шесть вариантов.
This entails the possibility to choose from the same range of options as other members of society, or to reject those options. Это подразумевает возможность выбора из того же набора вариантов, что и для других членов общества, или отказа от них.
Involving the public in the identification of plan/programme options and the choice of preferred options is likely to be particularly effective, as it helps to meet these conditions and shows the open-mindedness of the plan-makers. Вовлечение общественности в процесс определения вариантов плана/программы и выбора предпочтительного варианта представляется особенно эффективным, поскольку позволяет выполнить эти условия и демонстрирует непредубежденность разработчиков плана.
Attach to gtr an Annex, which would list all paragraphs containing options and identify the choice of these options by individual Contracting Parties. Включить к гтп приложение, в котором были бы перечислены все пункты, содержащие варианты, и определен выбор этих вариантов отдельными Договаривающимися сторонами.
These options can in operational terms be translated into the following options and sub-options: Эти варианты в организационном плане можно конкретизировать в виде следующих вариантов и подвариантов:
The Committee may also wish to discuss possible options for follow-up to the review process, with a view to narrowing the range of such options. Комитет, вероятно, также пожелает обсудить возможные варианты последующих действий в рамках процесса рассмотрения, чтобы сократить количество подобных вариантов.
All of these need to be fully assessed in order to prioritize abatement options, and to evaluate potential cross-sectoral impacts of those options. Все эти факторы подлежат оценке, после чего можно определять приоритеты в вариантах борьбы с выбросами и оценить возможное межсекторальное воздействие этих вариантов.
While many may have anxieties about the options and the potential implications of those options, we should not step away from exploring the possibilities. Хотя многие, возможно, обеспокоены в связи с вариантами и возможными последствиями этих вариантов, мы не должны отказываться от изучения новых возможностей.
In that connection, he wished to know why there was now a question of seven options, and what those seven options were. В связи с этим он интересуется, почему сейчас идет речь о семи вариантах и каковы эти семь вариантов.
After much discussion, 3 options were identified (see annex 3), together with some variants on these options. После продолжительного обсуждения были определены три варианта (см. приложение З), а также некоторые разновидности этих вариантов.
It is not the role of UNCTAD, of course, to suggest preferred options; Governments themselves must decide which options they prefer. В функции ЮНКТАД, безусловно, не входит рекомендация предпочтительных вариантов, поскольку сами правительства должны выбрать варианты, которые они предпочитают.
The international community might have limited options to bring peace and normalcy to the Middle East, but it certainly has not run out of options. Международное сообщество, возможно, имеет ограниченное число вариантов установления мира и нормализации положения на Ближнем Востоке, но оно, вне сомнения, не отказывается от их реализации.
One way of incorporating such an approach is through the use of option values or real options, particularly in cases where adaptation options have long lifespans. Один из способов внедрения такого подхода основан на использовании стоимостных значений вариантов или реальных опционов, особенно в тех случаях, когда возможные варианты в области адаптации имеют продолжительный срок применения.
The first step in assessing the costs and benefits of adaptation options in and across different sectors is to identify the options to be assessed. На первом этапе оценки затрат и выгод вариантов адаптации в различных секторах определяются варианты, подлежащие оценке.
The options had been prepared taking into account responses to a questionnaire that had been circulated by the secretariat and subsequent comments on drafts of the options. Эти варианты были подготовлены с учетом ответов на вопросник, который был распространен секретариатом, и последующих замечаний по проектам этих вариантов.
(Note: The options below do not exclude any additional options.) (Примечание: Приводимые ниже варианты не исключают каких-либо дополнительных вариантов.)
In principle, an economic assessment of adaptation options entails estimating the benefits of options relative to a baseline scenario, projected climate change impacts and the costs of the options. В принципе, экономический анализ вариантов адаптации влечет за собой оценку выгод тех или иных вариантов относительно исходных условий, прогнозируемых последствий изменения климата и стоимости соответствующих вариантов.
Whilst the options above for the institutional arrangements of the secretariat remain, it is anticipated that many of the overarching collaborative arrangements between UN organizations might be similar across these options. Несмотря на то, что варианты институциональных механизмов секретариата пока не определены, предполагается, что многие из всеохватывающих механизмов сотрудничества между организациями системы Организации Объединенных Наций, будут, возможно, совместимы с любым из этих вариантов.
A notable development during the review period has been the exploration of additional financing options through the UNEP Executive Director's consultative process on financing options for chemicals and wastes. Одним из существенных новых моментов в течение периода, охватываемого настоящим обзором, являлось изучение дополнительных вариантов финансирования посредством проведения консультаций с Директором-исполнителем ЮНЕП по вариантам финансирования деятельности, касающейся химических веществ и отходов.
With respect to options for funding arrangements in support of the country studies and of the work of the advisory group of experts, I have explored several options which I am pleased to share herein. Что касается возможных механизмов финансирования проведения страновых исследований и работы консультативной группы экспертов, то я рассмотрел несколько вариантов, которые я с удовольствием представляю ниже.
It will explore options for policy mixes and alignments in polycentric governance systems, assess the effectiveness of such options and consider who would gain or bear their cost. Также будут рассматриваться сочетания политических мер и построений в полицентрических системах государственного управления, оценка эффективности таких вариантов и вопрос о том, кому эти варианты выгодны и на кого ложатся соответствующие издержки.