| India endorsed the idea that the Secretariat should prepare a list of options for achieving reductions in planned expenditure to cover the additional funds required. | Индия согласна с предложением о том, чтобы Секретариат подготовил перечень вариантов в целях достижения сокращения предусмотренных расходов, с тем чтобы обеспечить дополнительные ресурсы, которые являются необходимыми для этого. |
| Let us look at these options one by one. | Я хотел бы поочередно остановиться на каждом из этих вариантов. |
| You are running out of both time and options. | У вас нет ни времени, ни вариантов. |
| Administrative arrangements could be somewhat easier than for those options based on national legislation. | Административные процедуры могли бы быть несколько проще, чем процедуры, предусмотренные для вариантов, основанных на национальном законодательстве. |
| The selection and combination of options will inevitably vary with economic and social conditions and at the local, national and international levels. | Отбор и сочетание этих вариантов будут неизбежно варьироваться в зависимости от экономических и социальных условий, а также на местном, национальном и международном уровнях. |
| Obviously, adopting only one option is risky, and a balance of options reduces risk. | Как представляется, использование одного варианта чревато опасностью и уменьшение этой опасности достигается за счет сбалансированности вариантов. |
| Mechanisms for consultation and debate among stakeholders will facilitate the process of choosing and balancing options. | Механизмы проведения консультаций и дискуссий между участниками будут способствовать осуществлению процесса выбора и согласования вариантов. |
| However, whatever options are selected, a prerequisite for successful technical cooperation is always the countries' commitment to apply the necessary efforts. | Однако, независимо от выбранных вариантов, условием для успешного технического сотрудничества неизменно является готовность стран предпринимать необходимые усилия. |
| In the medium term (5-10 years), there are several options for SNA implementation. | В среднесрочном плане (5-10 лет) существует несколько вариантов внедрения СНС. |
| It must be emphasized that the formulation of these options is oriented towards the medium term. | Необходимо подчеркнуть, что при разработке этих вариантов ориентиром служил среднесрочный план. |
| No single option or combination of options can be predetermined. | Заранее нельзя определить какой-либо единственный вариант или какую-либо единственную комбинацию вариантов. |
| Policies should seek to guarantee all youth constructive options for their future by: | Политика должна быть направлена на гарантирование всем молодым людям конструктивных вариантов выбора своего будущего жизненного пути с помощью: |
| My Government remains firmly determined to contribute effectively to all reasonable options that would serve to enhance a Mediterranean identity and commitment to regional cooperation and unity. | Наше правительство по-прежнему твердо привержено эффективной поддержке всех разумных вариантов сотрудничества, которые послужат укреплению самобытности Средиземноморья и приверженности региональному сотрудничеству и единству. |
| Criteria for stakeholders to select and balance options include: | К числу критериев, в соответствии с которыми участники осуществляют выбор и согласование различных вариантов, относятся: |
| Returning such land to forestry is among the options being considered. | В число рассматриваемых альтернативных вариантов входит лесовосстановление на этих землях. |
| Many options for material efficiency improvement exist. | Существует множество вариантов повышения эффективности использования материалов. |
| A range of options to mitigate against undesirable impacts on the atmosphere is available. | Имеется широкий набор вариантов смягчения последствий неблагоприятного воздействия на атмосферу. |
| A range of demand scenarios was explored with respect to alternative energy supply options. | Был рассмотрен ряд сценариев изменения спроса с учетом альтернативных вариантов энергоснабжения. |
| No single policy measure or instrument will be sufficient for the timely development, adoption and diffusion of mitigation options. | Аналогичным образом, для своевременной разработки, принятия и распространения коррективных вариантов будет недостаточно какой-либо одной директивной меры или механизма. |
| Natural and human resources should be identified, development options evolved and impacts assessed in such a way that political decisions can be made. | Процесс определения природных и людских ресурсов, разработки вариантов развития и оценки последствий должен позволять принимать политические решения. |
| There are numerous mitigation options for the protection of the atmosphere. | Для защиты атмосферы существует множество вариантов уменьшения отрицательного воздействия на нее. |
| The Committee considered several options for phasing out 50 per cent of the effect of the scheme of limits. | Комитет рассмотрел несколько вариантов поэтапного уменьшения влияния системы пределов на 50 процентов. |
| The goal is to produce researched policy-relevant options for the preservation of biodiversity in smallholder agricultural systems. | Цель состоит в выработке на основе научных исследований таких вариантов сохранения биологического многообразия в рамках небольших сельскохозяйственных систем, которые учитывают интересы политики. |
| This difference is mainly due to the influence of considered structural options. | Это различие объясняется главным образом влиянием рассмотренных структурных вариантов. |
| Part 5 presents options for consideration by the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention at its second meeting. | Часть 5 - Изложение изложение вариантов для рассмотрения Конференцией Сторон Роттердамской конвенции на ее втором совещании. |