| In environments that provide few attractive options for employment, armed conflicts often have offered young people a way of generating income. | В условиях нехватки привлекательных вариантов занятости вооруженные конфликты зачастую дают молодым людям возможность получения дохода. |
| It does not suggest any law reform options, but rather seeks the community's views. | Он не предлагает каких-либо вариантов правовой реформы, а скорее направлен на получение мнений населения. |
| Renewable energy technologies are prominent in the range of energy options to be utilized. | Технологии использования возобновляемых источников энергии занимают заметное место среди вариантов энергоснабжения, которые будут предложены. |
| The international community is rapidly running out of time and options. | У международного сообщества остается все меньше времени и вариантов для действий. |
| Therefore, a range of options with corresponding policy goals and strategies becomes necessary to address the issues involved. | Таким образом, для решения стоящих проблем необходим набор вариантов действий с соответствующими программными целями и стратегиями. |
| The United Nations also needs to examine the justification for and resource requirements of various judicial and non-judicial options. | Организации Объединенных Наций надлежит также рассмотреть обоснование и ресурсные потребности различных судебных и несудебных вариантов. |
| The Secretariat had explored several alternative financing options, described in annex I to the second annual progress report. | Секретариат изучил несколько альтернативных вариантов финансирования, указанных в приложении I ко второму ежегодному докладу о ходе осуществления. |
| Furthermore, guidelines as such would not exclude legally binding options at a later stage. | Наряду с этим руководящие принципы как таковые не исключают принятия обязательных в правовом отношении вариантов на более позднем этапе. |
| The implications of the legally binding options should also be further explored. | Необходимо также дополнительно изучить последствия юридически обязательных вариантов. |
| A number of options to improve or replace the system are under consideration. | В настоящее время рассматривается ряд вариантов улучшения или замены этой системы. |
| A technical survey team from the Department of Peacekeeping Operations was deployed in Kabul to begin developing options for enhancing United Nations activities. | Для выработки вариантов наращивания усилий Организации Объединенных Наций в Кабул была направлена группа технической рекогносцировки из Департамента операций по поддержанию мира. |
| Support was also expressed for a combination of options two and three. | Была также выражена поддержка идеи объединения второго и третьего вариантов. |
| Various technological options have been reviewed, but a workable solution has not yet been identified. | Был проведен обзор различных технических вариантов, однако приемлемое решение все еще не найдено. |
| The selection of any of the foregoing options implies carrying out a comprehensive assessment of the airfield services required by MONUC. | Для выбора любого из вышеуказанных вариантов необходимо вначале провести всестороннюю оценку услуг по аэродромному обслуживанию, необходимых МООНДРК. |
| The only solution lies in making low-cost treatment options available. | Единственным решением является разработка дешевых вариантов лечения. |
| UNDP is currently working with Somali remittance companies and other partners to look into feasible options of regulatory systems. | ПРООН в настоящее время работает с занимающимися переводом денежных средств сомалийскими компаниями и другими партнерами в целях рассмотрения возможных вариантов систем регулирования. |
| As with the case of procuring entities, options in the UNCITRAL Model Procurement Law may be an appropriate course. | Как в отношении закупающих организаций, надлежащим подходом может быть включение в Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках различных вариантов. |
| This is not intended to pre-empt any decision on the final location of whichever option or options are chosen by the Working Group. | Это не имеет своей целью предвосхитить любое решение об окончательном расположении любого из вариантов, выбираемых Рабочей группой. |
| Many experts pointed out that it was essential that financial modalities were considered for all options. | Многие эксперты отмечали исключительную важность того, чтобы при рассмотрении всех вариантов должное внимание также уделялось средствам финансирования. |
| It also serves as a basis for developing tools for assessing options for responding to climate change and variability. | Она обеспечивает также основы для разработки механизмов оценки различных вариантов реагирования на изменения и изменчивость климата. |
| Progress in these technical areas will require targeted international expertise to provide Timorese policy makers with appropriate options. | Прогресс в этих технических областях невозможен без адресной международной экспертной помощи тиморским разработчикам политики в определении приемлемых вариантов действий. |
| The second part of the project (evaluating remedial options) would benefit from further refinement. | Вторая часть проектных работ (оценка различных вариантов восстановительных работ) требует дальнейшей доработки. |
| (b) Completion of a business case analysis of the options. | Ь) завершение экономического анализа возможных вариантов. |
| In this regard, a number of options could be explored. | В этой связи можно было бы изучить ряд возможных вариантов. |
| A project team has been set up to develop and implement a range of options to achieve the target. | Была учреждена группа по проекту, которая занимается разработкой и осуществлением ряда альтернативных вариантов достижения этой цели. |