Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантов

Примеры в контексте "Options - Вариантов"

Примеры: Options - Вариантов
This will give Africa a broad range of options with which to respond to the crime problem. Это позволит Африке использовать множество вариантов для решения проблемы преступности.
The need to explore options for reform of the international monetary system is now broadly accepted. В настоящее время широко признается необходимость изучения вариантов реформирования международной валютной системы.
A second set of options consists of various proposals for fundamental reforms in the multilateral disarmament machinery. Второй набор вариантов состоит из различных предложений относительно проведения глубоких реформ в многостороннем механизме разоружения.
Introducing stricter requirements for visas and work permits without providing facilitated options for temporary migration in sectors where demand for foreign labour is high is counterproductive. Ужесточение требований к выдаче виз и разрешений на работу без обеспечения упрощенных вариантов временной миграции в секторах, где спрос на иностранную рабочую силу высок, является контрпродуктивным.
A broad range of options can be deployed to support the market development of renewable energies and increase their share in the world energy matrix. Для поддержки развития рынка возобновляемых энергоресурсов и увеличения их доли в структуре мирового энергобаланса может быть реализован широкий спектр вариантов.
The note seeks to explore ways in which developing countries develop their ISS through various RIFs options, including by presenting national experiences. В записке, в том числе на примере опыта стран, делается попытка изучить пути развития развивающимися странами своих СИУ с использованием различных вариантов РИР.
The various reform options are mainly aimed at bringing about a more stable financial sector which can provide long-term financing to productive investment projects. Множество вариантов реформы направлено главным образом на обеспечение большей стабильности финансового сектора, способного осуществлять долгосрочное финансирование проектов производственных инвестиций.
There are a number of alternative options available where structural commitments cannot be imposed in the normal way. Существует ряд альтернативных вариантов в случаях, когда структурные обязательства нельзя налагать обычным путем.
The main conclusions from this review of options and the outcomes of the intersessional meeting will be made available as an addendum to the present report. Основные выводы обзора вариантов и итоги межсессионного совещания будут представлены в дополнении к настоящему докладу.
The impact of these three planned implementation options and their associated costs are described further below. Ниже содержится дальнейшее описание последствий этих трех планируемых вариантов осуществления работ и связанных с ними расходов.
Synergies need to be identified among the different sectors to implement important "win-win" options through better resource management and an enabling institutional environment. Необходимо найти области взаимодействия между различными секторами для осуществления наиболее выигрышных вариантов посредством повышения эффективности использования ресурсов и создания благоприятного институционального климата.
It would be helpful if the number of options before the Commission could be reduced. Было бы целесообразно сократить количество вариантов, представленных Комиссии.
The review of lump-sum options was suspended because the United Nations Secretariat had commissioned a similar review. Проект «Обзор различных вариантов выплаты единовременных сумм» был приостановлен, поскольку Секретариат Организации Объединенных Наций уже разместил заказ на проведение аналогичного обследования.
Qatar now intends to engage other Member States to further develop and implement these options. Катар хотел бы привлечь другие государства-члены к продолжающейся доработке и реализации этих вариантов действий.
There are several options for holding high-level round tables. Существует несколько возможных вариантов проведения совещаний за круглым столом.
9/ AC. agreed to consider at its June 2010 session a proposal for Amend. regarding the elimination of the remaining options. 9 АС. решил рассмотреть на своей сессии в июне 2010 года предложение по поправке 2, касающейся исключения оставшихся вариантов.
(b) In some cases, gtrs may contain modules or even options. Ь) В некоторых случаях гтп могут содержать несколько модулей или даже вариантов.
The domain of research consisting of evaluating life style changes leading to sustainable transport is much less developed than the technological options one. Область исследований, которая посвящена оценке изменения образа жизни, ведущего к устойчивому развитию транспорта, гораздо менее развита, чем сфера изучения технологических вариантов.
The proposed text contains proposals by Parties in the form of options to be further streamlined. Данный текст содержит предложения Сторон в форме вариантов, требующих оптимизации.
It is likely that several options relating to other issues would need to be considered and agreed together with the issue of numbers. Как представляется, необходимо будет рассмотреть и согласовать ряд вариантов, связанных с другими вопросами, наряду с вопросом о числовых показателях.
In many cases, work advanced to the point in which a political decision was required to decide between options. Во многих случаях состояние работы достигло такого этапа, на котором требовалось принимать политическое решение с целью выбора конкретных вариантов.
It is likely that several options relating to other issues would need to be considered and agreed together with the issue of numbers. По всей вероятности, ряд вариантов, касающихся других вопросов, потребуется рассмотреть и согласовать совместно с вопросом о числовых показателях.
Either of the broad options referred to in paragraph 129 above could involve making further amendments to the governance of JI. Любой из двух широких вариантов, упомянутых в пункте 129 выше, может включать внесение дополнительных поправок в систему руководства СО.
Spain, for example, has pledged to provide a Spanish translation of the technical paper on costs and benefits of adaptation options. Например, Испания обязалась обеспечить перевод на испанский язык технического документа об издержках и выгодах вариантов адаптации.
Parties discussed possible mitigation actions in the forestry sector and a number of options were deemed relevant. Стороны обсудили возможные действия по предотвращению изменения климата в лесном секторе и сочли, что ряд вариантов в этой связи имеет актуальное значение.