Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантов

Примеры в контексте "Options - Вариантов"

Примеры: Options - Вариантов
Subsequently, in November 2010, the Secretary-General's High-level Advisory Group on Climate Change Financing included financial transaction taxes as one of many options to finance a part of the Copenhagen Accord commitments. Впоследствии, в ноябре 2010 года, учрежденная Генеральным секретарем Консультативная группа высокого уровня по финансированию деятельности в связи с изменением климата включила налоги на финансовые операции в качестве одного из многих вариантов финансирования ряда обязательств в рамках Копенгагенского соглашения.
The Committee expects that further information in this regard, as well as detailed proposals emanating from the options currently being explored, will be provided at the earliest possible opportunity for its review and consideration by the General Assembly (para. 221). Комитет ожидает того, что Генеральной Ассамблее будут как можно скорее представлены для обзора и рассмотрения более подробная информация на этот счет и детальные предложения, подготовленные с учетом всех рассматриваемых сейчас вариантов (пункт 221).
The process will engage the scientific community in exploring options for a holistic strategy that would employ the full range of sciences and humanities as well as stakeholders and decision makers. Процесс вовлечет научное сообщество в изучение вариантов всеобъемлющей стратегии, которая будет охватывать весь комплекс естественных и социальных наук, а также заинтересованные стороны и должностных лиц, принимающих решения.
The Working Group also agreed on a way forward to enable Member States to continue discussing, as necessary, issues relating to options to achieve the deadline of 2014 for the completion of the first cycle of the Regular Process. Рабочая группа согласовала также меры на будущее, призванные дать государствам-членам возможность продолжать обсуждение необходимых вопросов, касающихся вариантов, которые позволили бы завершить к установленному сроку - 2014 году - первый цикл регулярного процесса.
The 2011 Working Group recommended that the Secretariat conduct a comprehensive review of mission factors to optimize their full utilization within the existing mission factor ceilings and provide a progress report and development of options on an annual basis. Рабочая группа 2011 года рекомендовала, чтобы Секретариат провел всеобъемлющий обзор коэффициентов для миссий в целях их полного и оптимального использования в пределах их соответствующих максимальных ставок и ежегодно представлял доклад о ходе проведения обзора и разработке вариантов.
Increasing options to generate income based on the effective participation of all sectors of society, can make these regions more attractive for public and private investment, leading in time to better services and infrastructure in a virtuous circle of development. Увеличение числа вариантов получения доходов на основе эффективного участия всех слоев общества может сделать эти регионы более привлекательными для государственных и частных инвестиций, которые со временем приведут к повышению качества услуг и инфраструктуры благодаря поступательному развитию.
We also stand ready to work with all delegations on further steps to make other operational suggestions and to envisage other concrete and operational options. Мы также выражаем готовность работать со всеми делегациями для принятия дальнейших мер по выдвижению практических предложений и разработке других конкретных и практических вариантов.
Among other things, the secretariat was requested to prepare a description of options for the structure of the mercury instrument, based upon paragraph 27 of decision 25/5 of the Governing Council of the United Nations Environment Programme. Среди прочего, к секретариату была обращена просьба подготовить описание возможных вариантов структуры документа по ртути на основе пункта 27 решения 25/5 Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
Although a significant source of mercury emissions, residential heating is not further covered in the current study as suitable emission control options are very different from power plants and industrial boilers. Хотя отопление жилых зданий и является значительным источником выбросов ртути, этот сектор далее не рассматривается в настоящем исследовании, поскольку пригодные варианты контроля за выбросами сильно отличаются от соответствующих вариантов для электростанций и промышленных котлоагрегатов.
Out of the three pricing options, revenue cap seemed the most attractive, as it promoted demand-side efficient use of utilities in response to the impact of climate change. Из трех вариантов установления цен вариант лимитирования доходов представляется наиболее привлекательным, поскольку оно поощряет эффективное использование инфраструктурных услуг потребителями в качестве реакции на воздействие изменения климата.
A desk study requested at the first meeting was produced in advance of the second meeting in the consultative process with the aim of providing participants with information to be used in reviewing possible options for securing adequate financing in the areas of chemicals and wastes. Теоретическое исследование, испрошенное на первом совещании, было подготовлено заблаговременно до второго совещания в рамках консультативного процесса с целью представления участникам информации для ее использования при анализе возможных вариантов обеспечения адекватного финансирования деятельности в таких областях, как химические вещества и отходы.
The overall goal of the consultative process is to arrive at a package of financing options for enhancing the implementation of the chemicals and wastes agenda at the national, regional and global levels. Основная цель консультативного процесса заключается в том, чтобы выработать набор финансовых вариантов для улучшения деятельности по осуществлению повестки дня в области химических веществ и отходов на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Each of the above-mentioned options is described in the desk study and articulated further in relevant background documents for the meeting, with the aim of fostering a comprehensive discussion of them. Каждый из упомянутых выше вариантов охарактеризован в теоретическом исследовании и более подробно изложен в соответствующих справочных документах для совещания в целях содействия их всестороннему обсуждению.
It is envisaged that, in addition to the first components of a package of financing options, the action plan will include achievable recommendations for action by the various stakeholders, spelling out responsibilities, as appropriate, and specific timelines for implementation. Предполагается, что помимо первоначальных элементов набора вариантов финансирования план действий будет включать выполнимые рекомендации для принятия мер различными заинтересованными субъектами, с указанием в соответствующих случаях круга обязанностей и конкретных сроков осуществления.
At their sixteenth meeting, the Environment Management Group senior officials welcomed the progress made by the Chair of the Group in the consultations on options for the development of a possible United Nations system-wide approach to environmental and social safeguards. На своем шестнадцатом совещании старшие должностные лица Группы по рациональному природопользованию приветствовали прогресс, достигнутый председателем Группы в проведении консультаций в отношении вариантов разработки возможного общесистемного подхода Организации Объединенных Наций к экологическим и социальным гарантиям.
Most of these options are not mutually exclusive and would even be mutually reinforcing if developed and implemented in a coordinated manner. Большинство из этих вариантов не исключают друг друга и могут даже взаимно подкреплять друг друга, если их разработка и осуществление будут координироваться.
At its second meeting, the consultative group provided feedback on the preliminary desk study and requested UNEP to revise it so that it could become a reference document that would form the basis of further discussions on financing options for the chemicals and wastes agenda. На своем втором совещании консультативная группа высказала свое мнение о предварительном кабинетном исследовании и просила ЮНЕП пересмотреть его, чтобы оно могло стать справочным документом, который ляжет в основу дальнейшего обсуждения вариантов финансирования повестки дня химических веществ и отходов.
Key outputs of this implementation phase include a regional cooperation framework agreement bringing together the member countries; a comprehensive ecological monitoring plan; and an assessment of community-based adaptation and co-management options. Основные результаты этого этапа осуществления включают региональные рамочное соглашение о сотрудничестве с участием стран-членов; комплексных план экологического мониторинга и оценка адаптации на уровне общин и вариантов совместного природопользования.
The Assembly endorsed, in principle, the delegation of authority for disciplinary measures to heads of missions and offices away from Headquarters and requested the Secretary-General to submit a report containing possible options. Ассамблея одобрила в принципе передачу полномочий по принятию дисциплинарных мер руководителям миссий и отделений вне Центральных учреждений и просила Генерального секретаря представить доклад с изложением возможных вариантов.
The General Assembly, however, reiterated its request to the Secretary-General to submit, at its sixty-sixth session, a report setting out possible options for the delegation of authority for disciplinary measures. Однако Генеральная Ассамблея вновь просила Генерального секретаря представить ей на шестьдесят шестой сессии доклад с изложением возможных вариантов передачи полномочий по принятию дисциплинарных мер.
Therefore, the overall projected savings to the Organization in implementing the proposed planned options would be in the range of $100 million-$200 million. Таким образом, общая планируемая экономия для Организации при осуществлении предлагаемых планируемых вариантов могла бы составить порядка 100 - 200 млн. долл. США.
After considering the three options and taking into account General Assembly resolution 65/248, the Commission agreed to establish the level of danger pay at $1,600 per month for internationally recruited staff, effective 1 January 2012. После рассмотрения всех трех вариантов и с учетом резолюции 65/248 Генеральной Ассамблеи Комиссия приняла решение установить с 1 января 2012 года размер выплаты за работу в опасных условиях для набираемых на международной основе сотрудников на уровне 1600 долл. США в месяц.
Several options for using vendor data were evaluated, including outsourcing the data collection and customizing off-the-shelf vendor survey data to identify comparable data sets of more competitive employers. Было проанализировано несколько вариантов использования данных поставщиков, включая передачу этапа сбора данных на внешний подряд и индивидуализацию предлагаемых поставщиками типовых данных обследований для составления рядов сопоставимых данных по конкурирующим работодателям.
During the period under review, some significant progress has been made towards the international regulation of private military and security companies, including consideration of regulatory options by the open-ended intergovernmental working group established by the Human Rights Council. За рассматриваемый период удалось значительно продвинуться по пути к международному регулированию деятельности частных военных и охранных компаний, включая рассмотрение вариантов такого регулирования, состоявшееся в Межправительственной рабочей группе открытого состава, учрежденной Советом по правам человека.
My delegation therefore reinforces the call for more debt relief, including outright cancellations for poorer nations, and for the exploration of more options to restore steady and income-generating development assistance. Поэтому моя делегация повторяет призыв к принятию дополнительных мер по облегчению долгового бремени, включая полное списание долгов более бедных стран, и к изучению новых вариантов восстановления объемов стабильной и генерирующей доход помощи в целях развития.